"لبدء عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to start up
        
    • for the commencement
        
    • launch of the
        
    • start-up of
        
    • launching of the
        
    • to the commencement
        
    • the commencement of the
        
    Unfortunately, there do not exist more detailed data on who are the women that use this type of help to start up a private business. UN وللأسف، لا توجد بيانات أكثر تفصيلا عن أي النساء يستخدمن هذا النوع من المساعدة لبدء عمل خاص.
    Vehicles, computers and office equipment required to start up the operation of the Tribunal have for the most part been identified and procured. The appropriate offices have now received some of these items, but more is still to be done. UN وتم بالفعل تحديد وتوريد غالبية المركبات والحواسيب وتجهيزات المكاتب اللازمة لبدء عمل المحكمة، وحصلت المكاتب المعنية على بعض هذه المعدات؛ ولكن اﻷمر لا يزال يتطلب المزيد.
    All the arrangements were in place for the commencement of the Hague branch of the International Residual Mechanism on 1 July 2013. UN وقد وُضعت جميع الترتيبات لبدء عمل فرع الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية في لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013.
    With the cooperation of the principals and staff of both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism in planning for the commencement of the branch's operations, a seamless transition of functions has taken place. UN وقد تم نقل المهام بسلاسة في ظل تعاون موظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية والقائمين على أمرهما في التخطيط لبدء عمل الفرع.
    In preparation for the launch of the Mechanism in The Hague, promotional activities on its role and functions were organized in Belgrade and Sarajevo for representatives of local judiciaries and non-governmental organizations. UN وفي إطار التحضير لبدء عمل فرع لاهاي من الآلية، نُظمت في بلغراد وسراييفو أنشطة ترويجية بشأن دورها ومهامها موجهة لممثلي السلطات القضائية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    It supported seven missions during the reporting period, including a start-up of a new component in one mission. UN وقد وفر القسم الدعم لسبع بعثات خلال الفترة التي يشملها التقرير، بما في ذلك الدعم لبدء عمل عنصر جديد في إحدى البعثات.
    It will be important to seek their views on those and related issues before the planned launching of the Committee in Arusha at the end of this month. UN ومن المهم التماس آراء الأطراف بشأن هذه المسائل والمسائل المتصلة بها، وقبل الموعد المقرر لبدء عمل اللجنة في أروشا في نهاية هذا الشهر.
    83. The present section considers the period prior to the commencement of functioning of the residual mechanism(s), the start date and duration. UN 83 - يتناول هذا الفرع الفترة السابقة لبدء عمل آلية/(آليتي) تصريف الأعمال المتبقية، وتاريخ بدء تشغيلها (تشغيلهما)، والمدة التي سيستغرقها.
    It allowed entrepreneurs to develop the necessary behavioural competencies and technical skills required to start up and sustain a growing business. UN فهما يتيحان لمنظمي المشاريع فرصة اكتساب ما يحتاجونه من الكفاءة السلوكية والمهارات التقنية لبدء عمل تجاري متنام ومواصلته.
    (a) Reduction in number of days required to start up police components UN (أ) تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة
    (a) (i) Reduction in the number of days required to start up police components UN (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة
    (a) (i) Reduction in the number of days required to start up police components UN (أ) ' 1` تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة
    (a) Reduction in number of days required to start up police components UN (أ) تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة
    In that context, Croatia supports ongoing work on the practical arrangements necessary for the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. UN وفي ذلك السياق، تؤيد كرواتيا العمل الجاري بشأن الترتيبات اللازمة لبدء عمل الآلية الدولية المعنية بتصريف الأعمال المتبقية.
    In making that decision, the Secretary-General took into account the fact that sufficient contributions had been received for the commencement and the first year of operation of the Special Tribunal, and also the progress of the work of the Investigation Commission. UN ولدى اتخاذ هذا القرار، راعى الأمين العام ورود تبرعات كافية لبدء عمل المحكمة الخاصة وللسنة الأولى من عملها، وكذا التقدم المحرز في عمل لجنة التحقيق.
    The Greek Cypriot side, on the other hand, has so far been engaged in delaying tactics by demanding unacceptable conditions for the commencement of the work of the committees. UN ومن ناحية أخرى ما زال الجانب القبرصي اليوناني حتى الآن عاكفا على اتباع أساليب التأخير بفرض شروط غير مقبولة لبدء عمل اللجان.
    The President participated in ongoing preparations for the launch of the Residual Mechanism, which held its opening event on 2 July 2012. UN وشارك الرئيس في الأعمال التحضيرية الجارية لبدء عمل آلية تصريف الأعمال التي نظّمت حفلا افتتاحيا في 2 تموز/يوليه 2012.
    In particular, the Division ensured that facilities and services were ready for the launch of the Residual Mechanism on 1 July 2012. UN وعلى وجه الخصوص، كفلت الشعبة جاهزية المرافق والأقسام لبدء عمل الآلية في 1 تموز/يوليه 2012.
    48. In preparation for the launch of the Mechanism, the Section assisted with the development of standard operating procedures for the Mechanism for the provision of support and protection services to victims and witnesses. UN 48 - وتمهيدا لبدء عمل آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساعد القسم في وضع إجراءات تشغيل موحدة للآلية من أجل تقديم خدمات الدعم والحماية للمجني عليهم والشهود.
    I am nevertheless reluctant to engage the responsibility of the United Nations at this stage by concluding an Agreement with the Government of Sierra Leone in the absence of an indication as to whether funds are likely to be made available for the start-up of the Court and its sustained operation thereafter. UN ولكني لا أود في هذه المرحلة التعهد بمسؤولية الأمم المتحدة بواسطة إبرام اتفاق مع حكومة سيراليون مع عدم وجود أية دلائل عما إذا كان من المنتظر توفر التمويل لبدء عمل المحكمة واستمراره فيما بعد.
    The legal implications of the relationship between the United Nations and the Special Court and the extent of the use of rules of the Organization to the non-judicial aspects of its operation will have to be resolved urgently as a prerequisite to the rapid, timely and efficient start-up of the Court. UN وسيتعين البت بصفة عاجلة في مسألة الآثار القانونية المترتبة على العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الخاصة ومدى الاستعانة بقواعد المنظمة في الجوانب غير القضائية من عمل المحكمة، وذلك كشرط أساسي لبدء عمل المحكمة بسرعة وفي الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالكفاءة.
    We also welcome the work plan adopted by the joint secretariat of the OAU, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank on major activities to be carried out for the launching of the African Economic Community up to the year 2000. UN ونرحﱢب أيضا بخطة العمل التي اعتمدتها اﻷمانة المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبنك التنمية اﻷفريقي بشأن اﻷنشطة الكبرى التي يضطلع بها لبدء عمل الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية حتى عام ٢٠٠٠.
    Period prior to the commencement of the residual mechanism(s), potential start date, jurisdictional continuity and potential duration of the mechanism(s) UN خامسا - الفترة السابقة لبدء عمل آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية، والتاريخ المحتمل لبدء تشغيلها (تشغيلهما)، واستمرارية الولاية القضائية، والمدة المحتملة لاستمرار عمل الآلية (الآليتين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus