"لبذل جهود مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint efforts
        
    That was a positive step that enhanced or paved the way for joint efforts at the country level. UN وقد شكل ذلك خطوة إيجابية عززت أو مهدت الطريق لبذل جهود مشتركة على المستوى القطري.
    joint efforts were therefore urgently needed to find new, sustainable sources of energy that could be used by developing countries. UN ولذلك، توجد هناك حاجة ماسة لبذل جهود مشتركة من أجل إيجاد مصادر جديدة ومستدامة للطاقة يمكن أن تستخدمها البلدان النامية.
    China stands ready to make joint efforts with other members of the international community to continuously enhance the universality and effectiveness of the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية الاستمرار في تعزيز عالمية وفعالية نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية.
    China is willing to make joint efforts with all other parties to promote the work of this session of the Disarmament Commission with a view contributing to the fair, reasonable and healthy development of the international arms control and non-proliferation process. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    Expressing their readiness to undertake joint efforts for the maintenance of the stability in the neighbourhood and for prosperity of the region, President Trajkovski and President Stojanov call upon other leaders in South-Eastern Europe to join them in these common efforts. UN والرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف يعربان عن استعدادهما لبذل جهود مشتركة للحفاظ على الاستقرار في الجوار ولتحقيق ازدهار المنطقة، يدعوان زعماء جنوب شرق أوروبا الآخرين إلى الانضمام إليهما في هذه الجهود المشتركة.
    For the first time in the 15 years since the 1995 resolution on the Middle East, the Review Conference had set forth concrete measures for joint efforts on a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East. UN واتخذ المؤتمر الاستعراضي، للمرة الأولى في الخمسة عشر سنة منذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تدابير ملموسة لبذل جهود مشتركة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    For the first time in the 15 years since the 1995 resolution on the Middle East, the Review Conference had set forth concrete measures for joint efforts on a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East. UN واتخذ المؤتمر الاستعراضي، للمرة الأولى في الخمسة عشر سنة منذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تدابير ملموسة لبذل جهود مشتركة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Consultations were held in April 2011 with the Inter-American Development Bank, and plans were agreed for joint efforts in education, birth registration, and sports for development. UN وجرت في نيسان/أبريل 2011 مشاورات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وتم الاتفاق على خطط لبذل جهود مشتركة في مجالات التعليم، وتسجيل المواليد، والرياضة من أجل التنمية.
    We express our readiness to undertake joint efforts with NATO countries, first and foremost in the political and diplomatic sphere, to oppose the proliferation of ballistic missies on the basis of a shared understanding of contemporary challenges and threats and a mutual rejection of attempts to ensure security at the expense of the security of others. UN ونعرب عن استعدادنا لبذل جهود مشتركة مع بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصةً في المجال السياسي والدبلوماسي، من أجل التصدي لانتشار الصواريخ الباليستية على أساس الإدراك المشترك للتحديات والتهديدات الراهنة، وذلك مع الامتناع بشكل متبادل عن محاولات توفير الأمن الذاتي على حساب أمن الآخرين.
    51. His delegation reiterated its call for joint efforts to prevent the use of communication technologies, the Internet, social media networks and the broadcast media for the purposes of terrorist propaganda, incitement and recruitment. UN ٥١ - وكرر تأكيد دعوة وفده لبذل جهود مشتركة لمنع استخدام تكنولوجيا الاتصالات وشبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي ووسائط الإعلام لأغراض الدعاية الإرهابية والتحريض والتجنيد.
    It is therefore proposed that ECE, ESCAP and UNCTAD should in consultation with the countries concerned make appropriate arrangements to undertake joint efforts to organize workshops that will aim at elaborating the benefits that accrue from the ratification of those conventions, the costs involved and the desirable action on the part of the member States in this regard. UN وعليه، يقترح أن تعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واﻷونكتاد، بالتشاور مع البلدان المعنية، على وضع الترتيبات الملائمة لبذل جهود مشتركة لتنظيم حلقات عمل تهدف إلى تبيان المنافع المتأتية من التصديق على هذه الاتفاقيات، والتكاليف المترتبة على ذلك، واﻹجراءات التي يستحسن أن تقوم بها الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; UN 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛
    18. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 18 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيره سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    4. Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; UN 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛
    14. We express our readiness to undertake joint efforts with NATO countries, first and foremost in the political and diplomatic sphere, to oppose the proliferation of ballistic missiles on the basis of a shared understanding of contemporary challenges and threats and a mutual rejection of attempts to ensure security at the expense of the security of others. UN 14- ونعرب عن استعدادنا لبذل جهود مشتركة مع بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصةً في المجال السياسي والدبلوماسي، من أجل التصدي لانتشار القذائف التسيارية على أساس الإدراك المشترك للتحديات والتهديدات الراهنة، وذلك مع الامتناع بشكل متبادل عن محاولات توفير الأمن الذاتي على حساب أمن الآخرين.
    " 21. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN " 21 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار حالات انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    24. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity and undernutrition in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 24 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار حالات انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    18. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 18 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم وتأثيره السلبي المستمر على الصحة والتغذية، وخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد على الحاجة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    24. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity and undernutrition in different regions of the world and their ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 24 - لا يزال يساورها بالغ القلق من تكرر حالات انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    (i) Continuing to strengthen cooperation within UNODC with the other United Nations counter-terrorism entities and with international and regional organizations in order to avoid duplication and ensure joint efforts in the delivery of technical assistance. UN (ط) مواصلة تعزيز التعاون ضمن المكتب، وبين المكتب وغيره من كيانات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة، وبين المكتب والمنظمات الدولية والإقليمية، تفاديا لازدواجية العمل وضمانا لبذل جهود مشتركة من أجل تقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus