"لبرامج الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • reform programmes
        
    • renovation programs
        
    Continued donor support for these critical reform programmes will therefore be essential. UN ولذا سيكون من الأهمية بمكان أن يواصل المانحون دعمهم لبرامج الإصلاح الحاسمة هذه.
    A better approach would have been to first conduct proper evaluations of the reform programmes in order to align them with current and future needs. UN وكان من الأجدى أولاً إجراء تقييمات دقيقة لبرامج الإصلاح لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية والمقبلة.
    Therefore, pertinent reform programmes should take into account both the obligations for a progressive abolition of service fees and avoidance of imposition of user fees or other charges. UN وبالتالي ينبغي لبرامج الإصلاح ذات الصلة أن تراعي الالتزامات بإلغاء رسوم الاستعمال تدريجياً وبتحاشي فرض هذه الرسوم أو غيرها من الرسوم.
    Provision of technical support for the Government's reform programmes, including in the areas of administration of justice and the legislative process; UN - تقديم المساعدة التقنية لبرامج الإصلاح الحكومية، بما في ذلك في مجالي إقامة العدل والعملية التشريعية؛
    Hence, it is important that the recommendations of the High-level Panel reinforce that point and that the proposals are doable and add value to the reform programmes that are already in the pipeline, including the revitalization of the General Assembly. UN لهذا السبب، من الأهمية أن تعزز توصيات الفريق الرفيع تلك النقطة وأن تكون التوصيات قابلة للتنفيذ وأن تضيف قيمة لبرامج الإصلاح قيد التنفيذ، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة.
    6. On 14 July, President Sanha stressed that his priority was to re-engage with his country's partners in support of the reform programmes in Guinea-Bissau. UN 6 - في 14 تموز/يوليه، أكد الرئيس سانها أن أولويته تكمن في التواصل مجددا مع شركاء بلده دعمًا لبرامج الإصلاح في غينيا - بيساو.
    In some cases, that was due to failure fully to implement reform programmes sponsored by the International Monetary Fund (IMF), but a number of decisions on qualification for relief had unfortunately been based on political considerations rather than the development needs of the countries concerned. UN وفي بعض الحالات كان ذلك بسبب عدم التنفيذ الكامل لبرامج الإصلاح التي تبناها صندوق النقد الدولي، ولكن أُقرت لسوء الحظ عدة قرارات متعلقة بالأهلية للتخفيف من عبء الديون على أساس اعتبارات سياسية وليس على أساس الاحتياجات الإنمائية للبلدان المعنية.
    The recently revised guidelines on IMF conditionality could help strengthen national ownership of reform programmes and streamline conditionality attached to debt relief and new official multilateral financing. UN ويمكن أن تساعد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمشروطية صندوق النقد الدولي التي جرى تنقيحها مؤخرا في تعزيز الملكية الوطنية لبرامج الإصلاح وتبسيط المشروطية المرتبطة بالتخفيف من عبء الديون والتمويل الرسمي الجديد المتعدد الأطراف.
    This approach was seen by the organizations, both managers and staff, as a crucial underpinning of the reform programmes under way in most common system organizations -- programmes that are aimed at strengthening an independent international civil service. UN ورأت المنظمات، مديرين وموظفين على السواء في أسلوب التناول هذا دعما بالغ الأهمية لبرامج الإصلاح الجارية حاليا في معظم مؤسسات - برامج النظام الموحد التي تهدف إلى تعزيز قيام خدمة مدنية دولية مستقلة.
    This approach is seen by the organizations, both managers and staff, as a crucial underpinning of overall reform programmes being carried out in most common system organizations: programmes aimed at improving organizational effectiveness by strengthening an independent international civil service. UN وترى المنظمات، بما في ذلك المديرون والموظفون على السواء، هذا النهج بوصفه أساسا حيويا لبرامج الإصلاح الشاملة الجاري تنفيذها داخل معظم منظمات النظام الموحد: البرامج التي تستهدف تحسين فعالية المنظمات بتعزيز وجود خدمة مدنية مستقلة.
    The Political Stability Pact concluded by the three major political parties in March 2007 had established the necessary conditions for the Government's reform programmes, while in November 2007 Parliament had approved the budget for 2007-2008. UN وقد هيَّأ ميثاق الاستقرار السياسي، الذي أبرمته الأحزاب السياسية الكبرى الثلاثة في آذار/مارس 2007، الظروف اللازمة لبرامج الإصلاح التي قدمتها الحكومة، بينما وافق البرلمان في تشريـن الثـاني/نـوفمبر 2007 عـلى الميزانيـــة المخصصــة لـ 2007-2008.
    29. The aim of the review of conditionality associated with the use of Fund resources has been to focus better on priorities, in other words, on macroeconomic and structural policies that are critical to the objectives of the programme -- and to strengthen national ownership of reform programmes. UN 29 - وهدف استعراض المشروطية المرتبطة باستخدام موارد الصندوق هو التركيز بصورة أفضل على الأولويات، أي على سياسات الاقتصاد الكلي الحاسمة والسياسات الهيكلية ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق أهداف البرنامج - وتعزيز الملكية الوطنية لبرامج الإصلاح.
    11. Restoring and maintaining long-term external debt sustainability of developing countries is an important objective of the reform programmes and debt initiative supported by the World Bank. UN 11- تشكل استعادة البلدان النامية للقدرة على تحمل أعباء الديون الخارجية والحفاظ على هذه القدرة على المدى البعيد هدفاً من الأهداف الهامة لبرامج الإصلاح والمبادرات المتعلقة بالديون التي يدعمها البنك الدولي.
    133. Another lesson from recent evaluations of reform programmes of the last 10 to 15 years is that support for foreign and in particular domestic investment should be combined with an appropriate legal and regulatory framework to secure gains for development. UN 133- ومن الدروس الأخرى المستفادة من التقييمات الحديثة لبرامج الإصلاح خلال فترة السنوات العشر إلى الخمس عشرة سنة الأخيرة درس مفاده أن الدعم المقدم للاستثمار الأجنبي، وللاستثمار المحلي بصفة خاصة، ينبغي أن يكون مقترناً بإطار قانوني وتنظيمي ملائم لتأمين تحقيق مكاسب في مجال التنمية.
    24. On 16 June 2009, the Board of Executive Directors of the World Bank discussed the Interim Strategy Note that sets out the Bank's support to the 2009-2010 reform programmes of the Guinea-Bissau Government. The Board also approved an $8 million grant to Guinea-Bissau to better implement its poverty reduction strategy. UN 24 - وفي 16 حزيران/يونيه 2009، ناقش مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي مذكرة الاستراتيجية المؤقتة التي تحدد عمل البنك لبرامج الإصلاح في غينيا - بيساو للفترة 2009 - 2010, ووافق المجلس أيضا على منحة لغينيا - بيساو قدرها 8 ملايين دولار من أجل تحسين تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Continue the efforts to combat poverty and ensure sustainable development, and fully implement projected reform programmes and the roadmap for political transformation (Russian Federation); UN 105-6- مواصلة الجهود لمكافحة الفقر وضمان التنمية المستدامة، والتنفيذ الكامل لبرامج الإصلاح المقررة وخارطة الطريق الرامية إلى التحوّل السياسي (الاتحاد الروسي)؛
    OECD, along with other partners, would intensify its support for reform programmes of countries in the Middle East and North Africa, building on its long-standing experience with the OECD Initiative on Governance and Investment for Development led by countries in the Middle East and North Africa. UN وذُكر أنَّ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، جنباً إلى جنب مع شركاء آخرين، سوف تكثِّف دعمها لبرامج الإصلاح في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، استناداً إلى ما اكتسبته المنظمة من خبرة طويلة في مبادرتها المتعلقة بالحوكمة والاستثمار من أجل التنمية، التي قامت بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بدور قيادي فيها.
    A lesson from recent evaluations of the reform programmes that have taken place in the past 10-15 years is that development policy needs to recognize the diversity of developing countries: there is no " one size fits all " . UN 16- إن أحد الدروس المستخلصة من عمليات التقييم الأخيرة لبرامج الإصلاح التي نفذت خلال الفترة الماضية التي تتراوح بين 10 أعوام و15 عاماً هو أن سياسة التنمية ينبغي لها أن تسَلم بتنوع البلدان النامية: فليست هناك " وصفة تصلح لجميع الحالات " .
    48. This programme encompasses projects involving important analytical activities that can be carried out (project 1); initiatives that can be implemented immediately (project 2); projects with a significant link to existing reform programmes in Yemen (projects 3 and 4); and projects related to the need to analyse and reform the legal system (projects 5 and 6). UN 48- وهذا البرنامج يتضمن مشاريع مرتبطة بإجراء أنشطة تحليلية هامة يمكن تطبيقها (المشروع 1)، ومبادرات يمكن أن تنفذ فوراً (المشروع 2)، ومشاريع ذات علاقة مهمة لبرامج الإصلاح الجارية في اليمن (المشروعان 3 و4)، ومشاريع مرتبطة بالحاجة إلى التحليل وإلى إصلاح الإطار القانوني (المشروعان 5 و6).
    39. Progress is hampered by a lack of coordination between the main justice institutions; the inroads made by the drug mafia at many levels within the institutions of State, the slow expansion of effective national security institutions, interference by civil and military authorities in the administration of justice, as well as a lack of adequate financial support and coordination of reform programmes in the security sector. UN 39 - ومما يعوق إحراز التقدم انعدام التنسيق بين مؤسسات قطاع العدل الرئيسية؛ واختراق مافيا المخدرات لمؤسسات الدولة على العديد من المستويات؛ وبطء وتيرة توسع المؤسسات الأمنية الوطنية الفعالة؛ وتدخل السلطات المدنية والعسكرية في عملية إقامة العدل، فضلا عن الافتقار إلى الدعم المالي والتنسيق الكافيين لبرامج الإصلاح في قطاع الأمن.
    A recent evaluation of the renovation programs confirmed their value in contributing to the preservation of adequate, affordable housing for Canadian households. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا لبرامج الإصلاح أهمية هذه البرامج في المساهمة في الإبقاء على المستوى اللائق والسعر المعقول للمساكن المخصصة للأسر المعيشية الكندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus