"لبطء وتيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • slow pace
        
    • the slow
        
    • slow rate of
        
    The slow pace of nuclear disarmament owing to political realities should not stop the international community from doing more. UN وإنه لا ينبغي لبطء وتيرة نـزع السلاح النووي الناجم عن حقائق سياسية يمنع المجتمع الدولي من فعل المزيد.
    It welcomed the investigation into the 2012 mass rapes in Minova, but remained concerned by the slow pace of judicial and security sector reform. UN ورحبت بالتحقيق في الاغتصابات الجماعية التي ارتُكبت عام 2012 في مينوفا، لكنها ظلت قلقة لبطء وتيرة إصلاح قطاعي القضاء والأمن.
    Furthermore, given the slow pace of most investigations of sexual violence, whether owing to lack of will or to lack of capacity, expertise and resources, the fact is that most perpetrators of sexual violence remain at large and continue to enjoy impunity. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لبطء وتيرة التحقيقات في معظم أعمال العنف الجنسي، سواء كان ذلك بسبب انعدام الإرادة أو انعدام الخبرة والقدرات والموارد، فإن معظم مرتكبي العنف الجنسي يظلون في واقع الأمر طلقاء لا ينالهم أي عقاب.
    78. Children associated with Palipehutu-FNL should not be held hostage to the slow pace of the talks nor that of the demobilization process. UN 78 - وينبغي عدم جعل الأطفال المرتبطين بالحركة رهينة لبطء وتيرة المحادثات أو عملية التسريح.
    Following the consultations, the President delivered a statement to the press, in which the members of the Council reiterated their full support for the efforts of the Special Adviser and regretted the slow rate of progress so far. UN وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، كرر فيه أعضاء المجلس دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المستشار الخاص وأعربوا عن أسفهم لبطء وتيرة ما أُحرز من تقدم حتى الآن.
    That notwithstanding, we are heartened by the renewed efforts and improvements in the renewable energy agenda, but we lament the slow pace of their use in developed countries and the high cost of those technologies to developing countries. UN ولئن كان تجديد الجهود والتحسينات في الخطط المتعلقة بالطاقة المتجددة يثلج صدورنا، فإننا نأسف لبطء وتيرة استخدامها في البلدان المتقدمة النمو وارتفاع تكلفة تلك التكنولوجيات بالنسبة للبلدان النامية.
    The Committee regrets the slow pace of the proceedings relating to the antiSemitic attacks in 1992 and 1994, although it notes that progress has been made, and calls for these proceedings to be completed as soon as possible. UN 55- وتعرب اللجنة عن أسفها لبطء وتيرة الإجراءات ذات الصلة بمكافحة الهجمات المعادية للسامية التي وقعت في عامي 1992 و1994، وإن كانت تلاحظ التقدم المحرز، وتدعو إلى استكمال هذه الإجراءات في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, he has expressed concern over the slow pace of integration of the UTO fighters into the power structure, which contributed to the problem of discipline in the UTO ranks. UN وفي الوقت ذاته، أعرب عن قلقه لبطء وتيرة إدماج مقاتلي المعارضة في هيكل السلطة، وهو أمر يزيد من حدة مشكلة الانضباط في صفوف المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    In this regard, the Committee is concerned by the slow pace taken to implement all decisions taken by the interministerial working group to improve drastically the conditions of detention of children. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء وتيرة تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والرامية إلى تحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسيناً جذرياً.
    Given the slow pace of implementation, this commitment must be bolstered by strategies to accelerate effective alignment and implementation of the SRAPs; these strategies must go beyond the mere provision of financial resources. UN ونظرا لبطء وتيرة التنفيذ، لابد من تعزيز هذا الالتزام وذلك بوضع استراتيجيات لتسريع المواءمة والتنفيذ الفعليين لبرامج العمل دون الإقليمية؛ ولابد أن تتجاوز هذه الاستراتيجيات مجرد توفير الموارد المالية.
    While noting the establishment of the National Gender Advisory Committee, tasked with the formulation of a National Gender Policy, the Committee is concerned at the slow pace of its formulation and adoption. UN وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية التي أوكلت إليها مهمة صياغة سياسة جنسانية وطنية، يساورها القلق لبطء وتيرة صياغة هذه السياسة والأخذ بها.
    While noting the establishment of the National Gender Advisory Committee, tasked with the formulation of a National Gender Policy, the Committee is concerned at the slow pace of its formulation and adoption. UN وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية التي أوكلت إليها مهمة صياغة سياسة جنسانية وطنية، يساورها القلق لبطء وتيرة صياغة هذه السياسة والأخذ بها.
    20. In reviewing the development of world trade, the Foreign Ministers expressed deep concern over the slow pace towards achieving agreement under the Uruguay Round. UN ٢٠ - وأعرب وزراء الخارجية، عند استعراضهم لتطور التجارة الخارجية، عن قلقهم العميق لبطء وتيرة التحرك نحو تحقيق اتفاق في إطار جولة أوروغواي.
    The frustration of the Afghan people on the slow pace of reconstruction efforts, particularly in the provinces, could result in future unrest and create opportunities for the re-emergence of extremist forces, as well as breeding grounds for terrorism. UN وما يشعر به الشعب الأفغاني من إحباط نظرا لبطء وتيرة جهود إعادة الإعمار، خاصة في الأقاليم، يمكن أن يؤدي في المستقبل إلى اضطرابات وإلى إتاحة الفرص لإعادة ظهور القوى المتطرفة، وكذلك إلى نشوء أرضية خصبة للإرهاب.
    335. Recalling the considerable time that had passed since Zambia's independence and its ratification of the Convention, members expressed concern about the slow pace in promoting the status of women. UN ٣٥٣ - وفي معرض استذكار الفترة الزمنية الطويلة التي مرت منذ استقلال زامبيا وتصديقها على الاتفاقية، أعرب اﻷعضاء عما يساورهم من قلق لبطء وتيرة تعزيز مركز المرأة.
    In relation to the Millennium Development Goals (MDGs), and taking into account that the High-Level Meeting of the General Assembly on MDGs will take place in September 2010, express our concern at the slow pace of implementation and we therefore stress the need to promote stronger efforts to achieve the MDGs. UN 32 - نعرب عن قلقنا لبطء وتيرة التنفيذ وفي ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، آخذين في الاعتبار أن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010، ولذا نشدد على ضرورة تشجيع بذل أقوى الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Joint Commission and the Darfur Security Arrangements Implementation Commission were not operational owing to the slow pace of the implementation of the Darfur Peace Agreement and in anticipation of an alternate mechanism resulting from the negotiations in Doha between the Government of the Sudan, LJM and JEM UN لم يجر تفعيل اللجنة المشتركة ولجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور نظرا لبطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وفي انتظار أن تتمخض المفاوضات الجارية في الدوحة بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة عن آلية بديلة
    Owing to the slow pace of implementation of the Abuja Agreement, as well as the frequent violations of the Agreement by the factions, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has not yet resumed planning for the organized return of Liberian refugees from the surrounding countries. UN ٣٧ - ونظرا لبطء وتيرة تنفيذ اتفاق أبوجا، وكذلك الانتهاكات المتكررة للاتفاق من جانب الفصائل، لم تستأنف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعد التخطيط لتنظيم عودة اللاجئين الليبريين من البلدان المحيطة بليبريا.
    The Committee notes, however, that the projected expenditures for the period ending 30 June 2009 are based on the assumptions contained in paragraph 64 of the progress report. In the Committee's view, given the slow pace of aircraft deployment to date, the planned deployment targets referred to by the Secretary-General in his progress report are unlikely to be met. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن النفقات المتوقعة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 تقوم على الافتراضات الواردة في الفقرة 64 من التقرير المرحلي وترى اللجنة أنه، نظراً لبطء وتيرة نشر الطائرات حتى تاريخه، ليس من المرجح الوفاء بأهداف النشر المقررة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المرحلي.
    Following the consultations, the President delivered a statement to the press, in which he indicated that members of the Council reiterated their full support for the efforts of the Special Adviser and regretted the slow rate of progress so far. UN وإثر المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، ذكر فيه أن أعضاء المجلس أعربوا مجددا عن دعمهم الكامل لجهود المستشار الخاص، وأسفهم لبطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus