"لبعض أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • some members of
        
    • some of the members of
        
    • of some members
        
    Negative attitudes of some members of society towards gender issues and a lack of understanding have contributed to gender concerns being made secondary to other national issues. UN وقد ساهمت السلوكيات السلبية لبعض أعضاء المجتمع تجاه المواضيع الجنسانية وبعض عدم الفهم إلى وضع الاهتمامات الجنسانية في المرتبة الثانية بالنسبة للمواضيع القومية الأخرى.
    Hence, no contingency plans were in place at the outbreak of the crisis despite an early presence of some members of IASC in the territory. UN فلم يكن لديها خطط للطوارئ عند نشوب الأزمة رغم الوجود المبكر لبعض أعضاء اللجنة في إقليم تيمور الشرقية.
    We are therefore deeply encouraged by the positive resonance of some members of the Security Council in that connection. UN لذلك، تشجعنا كثيرا بالبوادر الايجابية لبعض أعضاء مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    Furthermore, we have always questioned the permanent status of some members of the Security Council, which is not consistent with the principles of the sovereign equality of States and democracy. UN علاوة على ذلك، لقد دأبنا على طرح مسألة المركز الدائم لبعض أعضاء مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي لا يتناسق مع مبدأي مساواة الدول في السيـــادة والديمقراطيــة.
    There appears to be an inconsistency in the provisions above, since according to the UNHCR Manual Chapter 2, some of the members of the Executive Office are also members of the Senior Management Committee. UN ويبدو أن في الأحكام المذكورة أعلاه تضارباً لأنه، وفقاً للفصل 2 من دليل المفوضية، يجوز لبعض أعضاء المكتب التنفيذي أن يكونوا أيضاً أعضاء في لجنة الإدارة العليا.
    some members of the Commission had already suggested that it should undertake an analysis of universal jurisdiction in view of its close relationship with other topics already on its agenda. UN وقد سبق لبعض أعضاء لجنة القانون الدولي أن اقترحوا أنه ينبغي للجنة أن تجري تحليلا للولاية القضائية العالمية في ضوء علاقتها الوثيقة مع مواضيع أخرى مدرجة بالفعل في جدول أعمالها.
    some members of this Conference should realize the time has come for this body to assume its rightful place in addressing nuclear disarmament. UN وينبغي لبعض أعضاء هذا المؤتمر أن يدركوا أن الوقت قد حان لكي تحتل هذه الهيئة مكانها الصحيح في معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    51. some members of the elite network running joint ventures are linked to the smuggling of precious metals and gems, arms trafficking, illegal foreign exchange trading and money-laundering. UN 51 - إن لبعض أعضاء شبكة النخبة الذين يديرون مشاريع مشتركة صلة بتهريب المعادن والأحجار الكريمة والاتجار بالأسلحة والمتاجرة غير القانونية بالعملات الأجنبية وغسل الأموال.
    34. The biggest obstacle to access to justice is the legacy left by the administration of justice by an elitist class that perpetuated political appointments of some members of the judiciary. UN 34- تتمثل أكبر عقبة تواجه اللجوء إلى القضاء في التراث الذي خلفته ممارسة إقامة العدل من جانب طبقة نخبوية كرست التعيينات السياسية لبعض أعضاء السلطة القضائية لفترة طويلة.
    Had Rwanda been one of the countries where some members of the Security Council had economic and political interests, I believe that the genocide would have been promptly stopped. UN ولو كانت رواندا إحدى البلدان التي لبعض أعضاء مجلس الأمن مصالح اقتصادية أو سياسية فيها، لكانت الإبادة الجماعية في اعتقادي قد أوقفت على وجه السرعة.
    However, even if the concept of the responsibility to protect becomes an accepted instrument under international law, its effective use will not be immune to the political influence of some members of the Security Council. UN ومع ذلك، حتى لو أصبح مفهوم المسؤولية عن الحماية أداة مقبولة بموجب القانون الدولي، فلن تكون فعالية استخدامه بمأمن من النفوذ السياسي لبعض أعضاء مجلس الأمن.
    The public tone and discourse adopted by some members of Fretilin and the AMP coalition contributed, at times, to public uncertainty about the country's political stability. UN وساهمت النبرة العامة لبعض أعضاء الجبهة وائتلاف التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، وأساليب الخطاب التي استخدماها، في عدم اطمئنان الجمهور في بعض الأحيان، إلى حالة الاستقرار السياسي للبلد.
    Recognizing the desirability of ensuring that some members of the Methyl Bromide Technical Options Committee have knowledge of alternatives that are used in commercial practice, and practical experience in technology transfer and deployment, UN وإذْ يقر بمرغوبية ضمان أن تكون لبعض أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المعرفة بالبدائل المستخدمة في الممارسات التجارية والخبرات العملية في نقل التكنولوجيا ونشرها،
    However, key obstacles included the non-existence of agreed terms of reference for the United Nations gender focal points and weaknesses in leadership and technical capacity of some members of UNCT Gender Thematic Group. UN ومع ذلك، تضمنت العوائق غياب اختصاصات متفق عليها لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية للأمم المتحدة، ونقاط ضعف في القيادة والقدرات التقنية لبعض أعضاء الفريق المواضيعي المعني بالشؤون الجنسانية التابع لمكتب الأمم المتحدة القطري.
    I really think this is worth talking through further, but probably the most productive way might be to do so in informal consultations, particularly if some members of the Committee have not yet had a chance to discuss this with their capitals. UN وإنني أعتقد حقاً أنّ هذه المسألة تستحق المزيد من الكلام بشأنها، ولكن من المرجَّح أن تكون الوسيلة الأكثر إنتاجية هي القيام بذلك في مشاورات غير رسمية، ولا سيّما إذا لم تكن قد تسنَّت لبعض أعضاء اللجنة الفرصة لمناقشة ذلك مع عواصمهم.
    UNOCI refined plans for a further reduction of its military strength by 2015, while exploring with the Government, as recommended in my previous reports, the possibility of further reducing the protection arrangements that the mission provides to some members of the Government and key strategic installations. UN وقامت العملية بتنقيح خططها لمواصلة تخفيض قوامها العسكري بحلول عام 2015، متعاونة مع الحكومة على دراسة إمكانية مواصلة تقليص ترتيبات الحماية التي توفرها البعثة لبعض أعضاء الحكومة والمنشآت الاستراتيجية الرئيسية، كما ورد في التوصيات التي تضمنتها تقاريري السابقة.
    17. Regional value chain integration meant that the export success of some members of a regional grouping could rely on imports from other members within the same region (e.g. in the automotive and high-tech industries). UN 17- ويعني تكامل سلاسل القيمة الإقليمية أن النجاح التصديري لبعض أعضاء تجمُّع إقليمي ما يمكن أن يتوقّف على الواردات من أعضاء آخرين داخل الإقليم نفسه (في صناعات السيارات والتكنولوجيا العالية مثلاً).
    some members of the judiciary as well had the opportunity to attend overseas consultations on the issue, with the trainings provided by SPC/RRRT and other regional organisations working in the area of domestic violence. UN وأتيحت الفرصة لبعض أعضاء الهيئة القضائية لحضور المشاورات الخارجية بشأن هذه القضية، وقدم التدريب من جانب الفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ والمنظمات الإقليمية الأخرى العاملة في مجال العنف المنزلي.
    The Commonwealth of Independent States is a special international, interregional formation which not only lacks definite status but actually includes a military and political alliance established on the basis of the Tashkent agreement on collective security of 15 May 1992, which binds only some members of the Commonwealth. UN إن رابطة الدول المستقلة تشكيل خاص دولي وإقليمي مشترك لا يفتقر فقط الى مركز محدد، بل يتضمن فعليا تحالفا عسكريا وسياسيا أنشئ على أساس اتفاق طشقند بشأن اﻷمن الجماعي المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢، الذي ليس ملزما إلا لبعض أعضاء الرابطة.
    To some of the members of the Transitional Federal Government, the arms transaction was purely for personal financial gain, since they have had regular and historical commercial ties with the arms market. UN وكان الغرض من صفقات الأسلحة بالنسبة لبعض أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية تحقيق ربح مالي شخصي فحسب، نظرا لأن لهم صلات تجارية تاريخية منتظمة بسوق الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus