It is not acceptable that the military budgets of some Governments far exceed the budgets of entire countries of the world. | UN | وليس مقبولا أن تتجاوز الميزانية العسكرية لبعض الحكومات ميزانيات بعض بلدان العالم بأكملها. |
This call has proved a motivating factor for some Governments already. | UN | وقد ثبت أن تلك الدعوة كانت بمثابة عامل حفاز لبعض الحكومات بالفعل. |
some Governments' fiscal space became limited, however, as they had to inject considerable financial support for the financial sector and roll out fiscal stimulus packages. | UN | ولكن الفسحة المالية لبعض الحكومات باتت محدودة إذ تعين عليها ضخ دعم مالي كبير في القطاع المالي وطرح حزم حوافز مالية. |
The question for some Governments is whether to build and then lease or sell the buildings, or whether to lease land sites on which an investor could erect its own buildings. | UN | والمسألة المطروحة بالنسبة لبعض الحكومات هي هل ينبغي بناء بنايات ثم تأجيرها أو بيعها، أم ينبغي تأجير قطع اﻷرض التي سيقيم عليها المستثمر بناياته. |
It might be disturbing to some Governments to think of such a world of free-floating ideas beyond censorship or control, but they had a duty to recognize that such forums came under the concept of freedom of expression, which they were duty-bound to uphold. | UN | وقد يكون من المزعج لبعض الحكومات أن تفكر بعالم تطوف فيه الأفكار بحرية متجاوزة الرقابة أو السيطرة، لكن لديها واجب أن تدرك أن هذه المنتديات تندرج تحت مفهوم حرية التعبير، التي يجب التمسك بها. |
some Governments have already pledged or made voluntary contributions to the special account established for that purpose, for example, contributions to the United Nations in the amount of 25 per cent of the value of assets confiscated in cases involving organized crime. | UN | وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة. |
While a definition on the national level may be a necessity for some Governments to promulgate rights and laws, to apply definitions on an international level may serve to exclude certain indigenous people and lead to a loss of credibility of a permanent forum. | UN | فقد يكون وضع تعريف على المستوى الوطني ضرورياً لبعض الحكومات لإقرار الحقوق وسن القوانين، لكن تطبيق تعاريف على المستوى الدولي قد يؤدي إلى استبعاد سكان أصليين معينين ويُفقد المحفل الدائم مصداقيته. |
UNDP is also assisting some Governments in Africa in developing the capacity to undertake conflict prevention and assisting the countries of the Great Lakes region in addressing the proliferation of small arms in the region. | UN | كما يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لبعض الحكومات في أفريقيا من أجل تنمية قدرتها على منع نشوب الصراعات، ويساعد بلدان منطقة البحيرات الكبرى على مواجهة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة. |
The clash and clamour of contending interests, street demonstrations and a rambunctious press may make for more exciting television; they may even work for some Governments and countries. | UN | فالتصادم بين المصالح المتضاربــة، والمظاهرات في الشوارع والصحافة المعاندة قــد تنفع في اﻹثارة التلفزيونية، وقد تكون مفيدة لبعض الحكومات والبلدان. |
In this connection, UNHCR prepared and distributed an Information and Accession Package and also provided advice to some Governments on issues relating to citizenship and statelessness. | UN | وفي هذا الصدد، قامت المفوضية بإعداد وتوزيع مجموعة برامج جاهزة خاصة بالاعلام والانضمام كما وفرت المشورة لبعض الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالمواطنة وانعدام الجنسية. |
9. During the period under review, the Commission sought to settle some of its liabilities and reimbursed some Governments for earlier contributions made in support of the Commission's work. | UN | ٩ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، سعت اللجنة إلى تسوية بعض ما عليها من الالتزامات وسددت لبعض الحكومات مساهمات قدمتها سابقا لدعم عمل اللجنة. |
As a result of decreased operational spending in the period from December 1998, the Special Commission was able to settle some of its outstanding liabilities and reimbursed some Governments for earlier contributions made in support of the Commission's work. | UN | ونتيجة انخفاض الإنفاق التشغيلي في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1998، تمكنت اللجنة الخاصة من تسوية بعض ما عليها من التزامات وسددت لبعض الحكومات ما سبق لها تقديمه من مساهمات لدعم عمل اللجنة. |
Even though a greening of the global economy, aimed at higher sustainability through the reduction of negative impacts on the environment and climate change, was already under way before the economic crisis, the crisis was seen as an incentive to some Governments to accelerate the process towards building green economies. | UN | ومع أن خضرنة الاقتصاد العالمي، الهادفة إلى تحقيق قدر أكبر من الاستدامة عن طريق الحد من الآثار السلبية على البيئة وتغير المناخ، كانت تطبَّق أصلا قبل حصول الأزمة الاقتصادية، فقد اعتُبرت هذه الأزمة حافزا لبعض الحكومات على تسريع عملية بناء الاقتصادات الخضراء. |
The Commission for Social Development, at its thirty-sixth session, in 1998, considered a mechanism which some Governments have found of value: the creation of advisory social and economic councils which include representatives of the major sectors of society, including businesses, unions, religious organizations and other actors of civil society, along with various segments of government. | UN | وأثنت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٨، على آلية تبين لبعض الحكومات أنها ذات أهمية: إنشاء مجالس اجتماعية واقتصادية استشارية تضم ممثلين لقطاعات المجتمع الرئيسية، بما فيها دوائر التجارة والاتحادات والمنظمات الدينية وسائر الجهات النشطة في المجتمع المدني، إلى جانب مختلف الجهات الحكومية. |
Companies have not been able to report significant movement of products due to a lack of infrastructure and trained personnel in developing countries, uncertain and inadequate financing for care in the most affected countries, reluctance by some Governments to fund antiretroviral purchase, and high price levels. | UN | ولم يكن في مقدور الشركات الإبلاغ عن وجود حركة هامة للمنتجات نظراً لعدم توفر الهياكل الأساسية والموظفين المدربين في البلدان النامية، وعدم توفر التمويل الأكيد والكافي للرعاية في أكثر البلدان تأثراً، وللمواقف المترددة لبعض الحكومات في تمويل شراء العقاقير المضادة للريتروفيروسات، ولارتفاع مستويات الأسعار. |
15. Mr. Kim Pil-woo (Republic of Korea) said that his delegation agreed with the Special Rapporteur on the need for a clear definition of terrorism, as the lack of a definition could allow some Governments to justify measures that were detrimental to human rights as being necessary to combat terrorism. | UN | 15 - السيد كيم بيل-وو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص على ضرورة وضع تعريف واضح للإرهاب، نظراً لأن عدم وجود تعريف يمكن أن يسمح لبعض الحكومات بتبرير تدابيرها التي تتعارض مع حقوق الإنسان على أنها ضرورية لمكافحة الإرهاب. |
The Secretariat notes, as already indicated in paragraph 12 above (comments on para. 7 (a) (iii)), that the national legislation of some Governments regarding commercial confidentiality and data protection prevents those Governments from making available some of the information required under paragraph 9 (a). | UN | ٠٢ - وتلاحظ اﻷمانة ، كما سبق أن فعلت في الفقرة ٢١ أعلاه )التعليق على الفقرة ٧ )أ( `٣`( ، أن التشريعات الوطنية لبعض الحكومات بشأن السرية التجارية وحماية البيانات تمنع تلك الحكومات من توفير بعض من المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٩ )أ( . |
13. In September 1995, a meeting on family tracing and reunification was organized by the Save the Children Fund-UK with the participation of UNHCR, UNICEF, ICRC, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) and representatives of some Governments responsible for large groups of unaccompanied children. | UN | ١٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قام صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( بتنظيم اجتماع بشأن اقتفاء أثر اﻷسر وجمع شملها، شاركت فيه المفوضية واليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، كما شارك فيه ممثلون لبعض الحكومات المسؤولة عن جماعات كبيرة من اﻷطفال غير المصحوبين. |