Annually, our country's economic growth surpasses 20 per cent, with the volume of production per capita exceeding $8,000. | UN | ويتجاوز النمو الاقتصادي لبلادنا نسبة 20 في المائة، في حين يتجاوز نصيب الفرد من الإنتاج ثمانية آلاف دولار. |
We are keenly aware of the impact of drugs on the economic life of our country. | UN | وإننا نعي وعيا أكيدا أثر المخدرات على الحياة الاقتصادية لبلادنا. |
Therefore, the proposal which we have negotiated under the judicial authority and competence of our country includes the following: | UN | إذن إن عرضنا الذي فاوضنا فيه بالولاية والاختصاص القضائي لبلادنا إنما تضمن: |
These efforts, undoubtedly, increased the level of economic security of our countries and the responsibility of transnistrian businesses. | UN | وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية. |
We, the politicians holding positions of the utmost responsibility, represent this world, and we run it as the leaders of our countries. | UN | ونحن السياسيين الذين نشغل أكثر المناصب مسؤولية، نمثل هذا العالم ونديره بوصفنا زعماء لبلادنا. |
The Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as the legal guarantee for the democratic development of our country. | UN | ودستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني للتطور الديمقراطي لبلادنا. |
The growing threat to the environment is a constant concern of our country and of the region. | UN | إن التهديد المتصاعد للبيئة يمثل شاغلا دائما لبلادنا وللمنطقة. |
Allow me from this important podium and on behalf of the Government I represent to refer to three matters of particular importance for our country. | UN | واسمحوا لي أن أشير من على هذا المنبر الهام وبالنيابة عن الحكومة التي أمثلها إلى ثلاث مسائل ذات أهمية خاصة لبلادنا. |
In our case, what happened in our country during the period 2002 to 2003 has had devastating consequences similar to those of a tsunami. | UN | وفي حالتنا، فإن ما حدث لبلادنا خلال الفترة 2002 إلي 2003 كانت له عواقب مدمرة مشابهة لما أحدثه التسونامي. |
This will allow our country to join the group of leading world producers of hydrocarbons. | UN | وسيتيح ذلك لبلادنا أن تنضم إلى مجموعة أكبر منتجي الهيدروكربونات في العالم. |
Our Government is confident that definitive peace will be restored to our country. | UN | وحكومتنا واثقة بأن السلم النهائي سيعود لبلادنا. |
I should be remiss if I did not express gratitude to all our development partners for the economic, financial and technical support rendered to our country. | UN | وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني. |
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. | UN | ولذا يعتبر من المستحيل أن يتم على الفور تحديد معدل أنصبة عادل لبلادنا. |
Another very important element that affects the public interests of our country is corruption. | UN | وثمة عنصر آخر بالغ اﻷهمية يؤثر على المصالح العامة لبلادنا هو مسألة الفساد. |
He's an enemy to our country and will try to take what is yours. That's all. | Open Subtitles | إنه عدو لبلادنا وسيحاول أخذ ما هو ملكك، هذا كل شيء |
We're all passionate about each making our own contributions to our countries. | Open Subtitles | نحن جميعا شغوفين بكل المساهمات التي نقدمها لبلادنا |
I would now like to request that our countries be authorized, within the framework of the multilateral trade negotiations, to pay temporary subsidies to some of our industries, whose survival would otherwise be threatened. | UN | وأود الآن أن أتوجه بطلب الإذن لبلادنا في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بأن تدفع دعما مؤقتا لبعض صناعاتنا التي لولا ذلك لتهدد بقاؤها. |
I take this opportunity to express my Government's gratitude to the entire United Nations system for the central role it has played in cultivating and maintaining the high degree of international awareness that is essential to our countries. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتنان حكومتي لمنظومــة الأمـــم المتحــدة بأسرها على الدور المركزي الذي ما فتئت تؤديه في زيادة هذه الدرجة العالية من الوعي الدولي الضروري لبلادنا والحفاظ عليها. |
Predictability and the timely disbursement of support remain elusive, creating difficulties for our countries in designing and implementing key policies. | UN | ولا يزال من غير الممكن التنبؤ بصرف الأموال وصرفها في حينها، مما يستحدث صعوبات بالنسبة لبلادنا أثناء تصميم وتنفيذ سياسات رئيسية. |
It is particularly important to develop our countries' full potential in this area today at a time when demand for quality energy supplies is growing constantly. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن نعمل على تنمية الإمكانات الكاملة لبلادنا في هذا المجال في هذا الوقت الذي يشهد نمواً مستمراً في الطلب على إمدادات الطاقة التي تتميز بالجودة. |