"لبلايين" - Traduction Arabe en Anglais

    • billions
        
    In that regard, we still have significant debts towards the billions of human beings throughout the world whose rights and dignity are the raison d'être of the Council. UN وفي هذا الصدد، لا نزال مدينين كثيرا لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم، الذين تمثل حقوقهم وكرامتهم علة وجود المجلس.
    Ocean acidification due to climate change threatens the livelihoods of billions of people throughout the world. UN ويهدد تحمض المحيط الناجم عن تغير المناخ سبل كسب الرزق لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    They are essentially renewable and they offer numerous products and services to billions of people. UN فهي متجددة أساسا وتقدم الكثير من المنتجات والخدمات لبلايين البشر.
    It is a challenge in that providing additional billions of people with adequate housing, water and sanitation, employment and other needs will require vast investment, skilled management and strong leadership. UN فهو تحد لأن توفير ما يكفي من المساكن ومياه وصرف صحي وعمالة وغيرها من الاحتياجات لبلايين إضافية من السكان أمر سيتطلب استثمارات ضخمة وإدارة ماهرة وقيادة قوية.
    It is this which gives the Organization meaning to billions. UN وهذا ما يعطي المنظمة أهمية لبلايين الناس.
    The break-up of those talks has stalled our efforts to provide billions of people with increased economic opportunity. UN وقد أوقف انهيار تلك المحادثات جهودنا الرامية إلى توفير مزيد من الفرص الاقتصادية لبلايين الناس.
    Additionally, billions of dollars spent on nuclear forces could be spent to alleviate the plight of the world's poor and hungry people. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبلايين الدولارات التي تنفق على القوات النووية أن تخصص للتخفيف من شدة معاناة شعوب العالم من الفقر والجوع.
    Poverty and hunger remain the lot of billions of people worldwide, a situation which is unconscionable and unsustainable. UN الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها.
    We hope that that meeting, which will be very important for billions of people, is crowned with success. UN ويحدونا الأمل في أن يتوج ذلك الاجتماع بالنجاح حيث ستكون له أهمية كبرى لبلايين البشر.
    Development, in turn, will become a more distant dream for the billions of the world who need it most. UN وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها.
    However, an economy based solely on a credo of growth will destroy the Earth, the atmosphere and the basis of life for billions of people worldwide. UN غير أن أي اقتصاد يعتمد فحسب على عقيدة النمو، سيتسبب في تدمير الأرض والغلاف الجوي وأساس الحياة لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    On the other hand, the trend towards a single world economy opens up the first opportunity for billions of people to offer their products in all markets. UN ومن ناحية أخرى إن الاتجاه الى اقتصاد عالمي واحد يفتح الفرصة اﻷولى لبلايين من الناس لتقديم انتاجهم في جميع اﻷسواق.
    They collected electronic dirt on literally billions of people, including General Walker, so when I asked for it to get you off, they... Open Subtitles يجمعون الأمور السيئة الإلكترونية لبلايين من الناس بما في ذلك الجنرال ووكر لذا ، عندما سألتُ عنها
    Over millennia, the decaying bodies of billions of these tiny life forms turned to oil. Open Subtitles على مرّ آلاف السنين، الأجسام المتحللة لبلايين من هذه الكائنات المجهرية تحوّلت إلى نفط
    It hadn't been around for billions of years, it just appeared in the water. Open Subtitles لم تكن ظاهرة للعيان لبلايين من الأعوام ظهرت فحسب في الماء
    So we've got genes in our bodies dating back billions of years. Open Subtitles لذلك نحن لدينا جينات في أجسامنا تعود لبلايين السنين.
    The asteroid flew through space for billions of years, then it hit Earth. Open Subtitles حلّق الكويكب في الفضاء لبلايين الأعوام ثم ضرب الأرض
    It's not every day my best friend gets access to billions of credits. Open Subtitles ليس كل يوم يأخذ صديقي صلاحية لبلايين من العملات
    From here two majestic spiral arms, bright bands of billions of stars, sweep out-- Open Subtitles من هنا نجد ذراعين حلزونيتين مهولتين, إطارين مضيئين لبلايين النجوم تكتسح طريقها لخارج النواة
    As astronomers look back over billions of years, they see a universe teeming with galaxies. Open Subtitles كقيام الفلكيين بالنظر نحو الماضي لبلايين السنين يرون الكون مزدحماً بالمجرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus