"لبلدانها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their countries
        
    • their country
        
    • their respective countries
        
    • its countries
        
    • their own countries
        
    These institutions cooperate together to offer professional standards of training in matters of priority concern for the maritime sector of their countries. UN وتتعاون هذه المؤسسات مع بعضها البعض لكي تقدم معايير مهنية للتدريب في أمور تهم على سبيل اﻷولوية القطاع البحري لبلدانها.
    Governments must begin now to think how they will design the future security of their countries without nuclear weapons. UN ويجب على الحكومات أن تبدأ بالتفكير الآن في كيفية رسم الأمن المستقبلي لبلدانها بدون الأسلحة النووية.
    Eleven of these megacities are capitals of their countries. UN وإحدى عشرة من هذه المدن الضخمة هي عواصم لبلدانها.
    Many papers described how surveys were responding to user needs by developing geographic databases as a major component of their country's geographic infrastructure. UN ووصفت ورقات كثيرة كيف أن المسوح أخذت تستجيب لاحتياجات المستعملين عن طريق تطوير قواعد البيانات الجغرافية كعنصر رئيسي من الهياكل اﻷساسية الجغرافية لبلدانها.
    The workshop enabled national actors in Central Asian States to consider the implications of the concluding observations of the Committee for their countries. UN ومكنت حلقة العمل الأطراف الفاعلة الوطنية في دول آسيا الوسطى من النظر في آثار الملاحظات الختامية للجنة بالنسبة لبلدانها.
    They have charted the future course of their countries using the compass of sustainable development. UN ورسمت طريق العمل لبلدانها في المستقبل باستخدام بوصلة التنمية المستدامة.
    Some regions have provided translated versions to their countries. UN وقد قامت بعض المناطق بتوفير نسخ مترجمة من الكتيب والدليل لبلدانها.
    All JITAP countries prepared negotiating positions for the Cancún conference and elaborated a compendium of key negotiating issues of interest to their countries for their delegations. UN وإن بلدان البرنامج المتكامل جميعها أعدت لوفودها مواقف تفاوضية من أجل مؤتمر كانكون، كما أعدت خلاصة للمسائل التفاوضية الرئيسية ذات الاهتمام بالنسبة لبلدانها.
    The customs union between Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation started work on the approximation of their countries' technical regulations. UN وبدأ الاتحاد الجمركي بين الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان العمل على التقريب بين الأنظمة التقنية لبلدانها.
    In this context, the African countries must be aware of the importance of sustainable development in their countries. UN وفي هذا اﻹطــار يجب أن تُــدرك الـدول اﻷفريقية باستمرار أهمية التنمية المستدامة لبلدانها.
    The review also noted a prevalent practice by national airlines of Member States to upgrade officials of their countries routinely to a higher class of service than that authorized by the official standards of accommodation. UN ولاحظ الاستعراض أيضا الممارسة الشائعة بين خطوط الطيران الوطنية للدول اﻷعضاء حيث تقوم برفع درجة سفر الموظفين الرسميين التابعين لبلدانها بصورة روتينية إلى درجة خدمة أعلى من الدرجة الرسمية المسموح بها.
    The peace-keeping force should be set up so that the national contingents within it implement the decisions of the Security Council and not the specific policies of their countries. UN وينبغي أن تشكل قوة حفظ السلم بحيث تنفــذ الوحــدات العاملة فيها قــرارات مجلس اﻷمن لا السياسات المعينة لبلدانها.
    Regardless of their current location, those objects remain the property of their countries of origin. UN وبغض النظر عن أماكن وجودها الحالية، فإن هذه القطع تظل ملكا لبلدانها اﻷصلية.
    Mr. President, mighty nations around this table provide protection to their industries and create barriers to trade to protect the national and security interests of their countries. UN إن الدول القوية المجتمعة حول هذه الطاولة، السيد الرئيس، توفر الحماية لصناعاتها، وتقيم الحواجز أمام التجارة لحماية المصالح الوطنية واﻷمنية لبلدانها.
    NGOs and NGO coalitions in donor countries have published reports on the performance of their countries' bilateral aid programmes. UN ونشرت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة تقارير بشأن أداء برامج المساعدة الثنائية اﻷطراف التابعة لبلدانها.
    It considered that the collaboration that had taken place between the organizations of the United Nations system should be extended to African Governments, which were better placed to assess the problems and the actual needs of their countries. UN ورأت أنه ينبغي توسيع دائرة التعاون الذي جرى بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل الحكومات الافريقية، فهي المؤهلة بصورة أفضل لتقييم المشاكل والاحتياجات الفعلية لبلدانها.
    Several delegations emphasized that illegal fishing, in particular of a large-scale and/or organized nature, constituted a real security threat to their countries and regions. UN وشددت عدة وفود على أن الصيد غير المشروع، وبخاصة الصيد الواسع النطاق و/أو ذو الطابع المنظم، يشكل تهديدا أمنيا حقيقيا لبلدانها ومناطقها.
    Many of these committees have been given the responsibility for developing their country's national food and nutrition policy and for preparing and implementing a national plan of action for nutrition. UN والقي على عاتق العديد من هذه اللجان مسؤولية وضع السياسة الغذائية والتغذوية الوطنية لبلدانها وإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية للتغذية.
    I.A.1 Extent to which Governments see impartiality as a United Nations characteristic that is relevant to their country (rating average) UN إلى أي مدى ترى الحكومات أن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لبلدانها تكمن في اتسامها بأنها محايدة (متوسط التقييمات)
    Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. UN وأعربت وفود من عدد من البلدان التي توجد بها البرامج عن التقدير للدعم الذي يقدمه الصندوق لبلدانها.
    However, I hope the Assembly can appreciate that our region, although vast, suffers both from isolation and the relatively small size of its countries and populations. UN غير أنني آمل أن تستطيع الجمعية تقدير أن منطقتنا، على الرغم من مساحتها الشاسعة، تعاني من العزلة والحجم الصغير نسبيا لبلدانها وسكانها.
    Thirty national Friends of the Earth organizations are now collaborating in a project to develop sustainable visions of their own countries in the year 2010. UN وتتــعاون حاليا ٣٠ منظمة وطنية من أعضاء جمعية أصدقاء اﻷرض في مشروع لاستنباط رؤى متوائمة مع البيئة لبلدانها في عام ٢٠١٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus