It was emphasized that unabated climate change posed serious threats to the economic and social development of many countries. | UN | وجرى التأكيد على أن تغير المناخ بلا هوادة شكل مخاطر جسيمة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان كثيرة. |
It was emphasized that unabated climate change posed serious threats to the economic and social development of many countries. | UN | وجرى التأكيد على أن تغير المناخ بلا هوادة شكل مخاطر جسيمة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان كثيرة. |
However, a considerable part of the arrears of many countries was beyond their capacity to pay. | UN | بيد أن جزءا كبيرا من المتأخرات لبلدان كثيرة يفوق قدرتها على الدفع. |
Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. | UN | وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة. |
for many countries, this means increasing dependency on international markets, with detrimental effects on the livelihood of rural population when prices go down. | UN | وهذا يعني بالنسبة لبلدان كثيرة ازدياد الاعتماد على الأسواق الدولية الأمر الذي يؤثر سلباً في معيشة سكان الريف عندما تنخفض الأسعار. |
Cuba has provided medical experts and health-care systems to many countries outside the Latin America and Caribbean region. | UN | وقدمــــت كوبا خبرات طبية ونظـــم رعايا صحية لبلدان كثيرة خارج منطقة أمريكــا اللاتينية والبحــر الكاريبي. |
The meeting was of the view that the draft declaration was compatible with the domestic legislation of many countries of the region. | UN | ورأى الاجتماع أن مشروع الإعلان يتفق مع التشريع الوطني لبلدان كثيرة في المنطقة. |
The improved economic performance of many countries is making an important contribution to the welfare of peoples. | UN | واﻷداء الاقتصادي المتحسن لبلدان كثيرة آخذ في تقديم اسهام هام لرفاه الشعوب. |
Even today, commercial diplomacy is an important part of the political and economic activities of many countries. | UN | وحتى اليوم، تشكل الدبلوماسية التجارية جزءا هاما من اﻷنشطة السياسية والاقتصادية لبلدان كثيرة. |
These measures demand substantial financial allocations, which may be beyond the financial capability of many countries. | UN | وتحتاج هـــذه التدابير الى مخصصات مالية كبيرة، قد تتجاوز المقدرة المالية لبلدان كثيرة. |
We agree that the relative situation of many countries has developed over the years and this warrants a revision of the way in which we share the burden of financially maintaining the United Nations. | UN | فنحن نتفق على أن الحالة النسبية لبلدان كثيرة قد تطورت على مر السنين وهذا يستلزم إعادة النظر في طريقة تقاسمنا للعبء المالي المتعلق بالحفاظ على الأمم المتحدة. |
Together, these instruments of death and destruction represent a significant danger to the internal security of many countries, fostering criminal activities which serve to destabilize and corrupt the social order, to undermine democratic institutions and to increase lawlessness. | UN | وأدوات الموت والدمار هذه تمثل في مجموعها خطرا كبيرا على اﻷمن الداخلي لبلدان كثيرة بتعزيزها لﻷنشطة الجنائية التي تعمل على زعزعة الاستقرار وبث الفساد في النظام الاجتماعي، وتقويض المؤسسات الديمقراطية وزيادة الخروج على القانون. |
16. Mr. Kregel said that the fiscal budgets of many countries were crucially dependent on commodities. | UN | ٦١ - السيد كريغيل: قال إن الميزانيات المالية لبلدان كثيرة تعتمد بصورة حاسمة على السلع الأساسية. |
Neither the HIPC Initiative nor the European Union mechanisms had lowered the external debt of many countries to sustainable levels, or had a meaningful impact on poverty eradication. | UN | وأضاف أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين أو آليات الاتحاد الأوروبي لم تخفض عبء الديون الخارجية لبلدان كثيرة بما يتفق مع مستويات القدرة على التحمل ولم يكن لها تأثير ملموس في القضاء على الفقر. |
The use of nuclear energy for many countries is a strategic and inevitable choice to meet their needs and the needs of their energy security. | UN | إن استخدام الطاقة النووية لبلدان كثيرة يبدو خيارا استراتيجيا وحتميا للوفاء باحتياجاتها واحتياجات أمنها للطاقة. |
This has consistently been a priority imperative for New Zealand, as it is for many countries inside and outside this chamber. | UN | وتمثل هذه المسألة أولوية حتمية بالنسبة لنيوزيلندا كما هي أيضاً بالنسبة لبلدان كثيرة داخل هذه القاعة وخارجها. |
The growth of electricity demand will constitute a challenge for many countries in the coming decades. | UN | وسيشكل نمو الطلب على الكهرباء تحديا لبلدان كثيرة في العقود المقبلة. |
She understood that a substantive result of the Committee's work, though incomplete, was important for many countries. | UN | وأضافت أنها تدرك أن توصل اللجنة في عملها إلى نتيجة موضوعية حتى وإن لم تكن كاملة أمر هام بالنسبة لبلدان كثيرة. |
WCMC, in collaboration with UNEP, provided technical support to many countries in the area of biodiversity information-gathering, dissemination and management. | UN | ووفر المركز العالمي، بالتعاون مع برنامج البيئة، دعما تقنيا لبلدان كثيرة في مجال جمع المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي ونشرها وادارتها. |
Israel calls upon the international community to prevent such dangerous developments which will further destabilize the Middle East and pose a grave threat to many countries. | UN | وتناشد اسرائيل المجتمع الدولي أن يمنع هذه التطورات الخطيرة التي ستسبب المزيد من عدم الاستقرار للشرق اﻷوسط وتشكل تهديدا خطيرا لبلدان كثيرة. |
Apart from triggering the process of democratization, the end of the cold war and the demise of the bipolar world brought forth new opportunities for many countries to enhance their international cooperation and, in some cases, achieve rapprochement. | UN | وبالإضافة إلى التسبب في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي أتاح انتهاء الحرب الباردة وتبدد العالم القائم على قطبين فرصا جديدة لبلدان كثيرة بغية تعزيز تعاونها الدولي، وتحقيق التقارب في بعض الحالات. |
The issue of abuse of asylum was very sensitive for many countries and the United Nations should evaluate its international repercussions. | UN | وتعد قضية إساءة استعمال اللجوء حساسة جدا بالنسبة لبلدان كثيرة وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقيم مضاعفاتها الدولية. |
Indeed, it has become easier for us and perhaps many other countries to support such an initiative because it is now clear that there will be exceptions in the interim and that technological innovations are under way that would eventually render landmines obsolete as a weapon of self-defence. | UN | والواقع، أنه أصبح من اﻷسهل لنا، وربما لبلدان كثيرة أخرى، تأييد هذه المبادرة، ﻷنه اتضح اﻵن أنه ستكون هناك استثناءات تستمر لفترة من الوقت، وأن العمل جار في ابتكارات تكنولوجية ستجعل اﻷلغام البرية في نهاية المطاف أداة عفا عليها الزمن كسلاح للدفاع عن النفس. |