The Government recognizes that greater and sustained commitment to implement policies at all levels is needed to achieve the MDGs. | UN | وتدرك الحكومة أن ثمة حاجة إلى التزام أكبر ومتواصل بتنفيذ سياسات على جميع المستويات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
They must decide on a plan to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ولا بد أن يقرروا بشأن وضع خطة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
I cannot conclude without recalling that there are only four years left until 2015, the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ولن أختتم من دون أن أذكِّر بأنه لم يبق إلا أربع سنوات على عام 2015، الموعد النهائي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We are gathered here once again to review progress made in our respective countries with regard to efforts to meet the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | إننا نجتمع هنا مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز في بلداننا فيما يتصل بالجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is the major prerequisite for achieving the MDGs. | UN | وهذا يمثل شرطا مسبقا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
This amount is equivalent to over 24 years of the foreign aid required to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | و يعادل هذا المبلغ أكثر من 24 عاماً من المعونة الخارجية المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
All the efforts to attain the Millennium Development Goals could be frustrated by the magnitude of this scourge. | UN | ومن شأن جميع الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أن تتعرض للإحباط بفعل حجم هذا الوبال. |
It is therefore imperative that countries strive to achieve the Goals by adhering to the principles of the ICPD. | UN | ولذلك من الحتمي أن تسعى البلدان سعيا جديا لبلوغ الأهداف بالتمسك بمبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Enhancing the role of the United Nations is also important in the effort to achieve the MDGs. | UN | وتعزيز دور الأمم المتحدة مهم أيضاً في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Asian Development Bank (ADB) is committed to strengthening regional and global partnerships to achieve the MDGs. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Government also approved work plan consisting of total 96 articles to achieve the above objectives. | UN | ووافقت الحكومة أيضاً على خطة عمل تتضمن 96 مادة لبلوغ الأهداف المذكورة. |
It was observed that the promotion and protection of human rights is a prerequisite for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | لقد لوحظ أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
She commended the Millennium Project for its forceful and excellent work which provided a practical strategy for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وأثنت على مشروع الألفية لما أنجزه من أعمال فعالة وممتازة وفّرت استراتيجية عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Indeed, the full implementation of the ICPD Programme of Action is a sine qua non for the achievement of the MDGs. | UN | وفي الواقع، إن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية شرط لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
African Governments are making heroic efforts to meet the targets by 2015. | UN | وتبذل الحكومات الأفريقية جهودا بطولية لبلوغ الأهداف بحلول عام 2015. |
Only six countries had attained the 7 per cent growth target required for achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة الـ7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Supporting national policy and strategies to reach the MDGs | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. | UN | وأشاروا إلى أن التجارة التي تفتقر إلى قدرة إنتاجية معززة ليست طريقاً ممهدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
There is no chance whatsoever of achieving the MDGs without a strengthened focus on women's empowerment. | UN | ولا توجد أية فرصة على الإطلاق لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تعزيز التركيز على تمكين المرأة. |
Improving the lives of slum-dwellers is essential to achieving the MDGs. | UN | وتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. | UN | وإيجاد فرص العمل ضرورة جوهرية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 1 المتعلق بالحد من الفقر. |
This meeting marks the start of the final countdown to the deadline for attaining the Millennium Development Goals: only five years remain. | UN | إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام. |
2. The reports before the Committee indicated that throughout 1998, Governments, international and regional organizations and civil society had acted resolutely to promote the cause of women and had taken bold measures to realize the goals in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | UN | ٢ - وذكرت أن التقارير المعروضة على اللجنة تبين أن الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية والمجتمع المدني قد عملت طوال عام ٨٩٩١ بعزم على تعزيز قضية المرأة واتخذت تدابير تتسم بالجرأة لبلوغ اﻷهداف المحددة في مجالات الاهتمام الحاسمة اﻟ ٢١ الواردة في منهاج العمل. |
Here, it is important to assess if the current technology is out of date for reaching the goals set. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم لبلوغ الأهداف المحددة تقييم ما إذا كانت التكنولوجيا الحالية قد أصبحت متجاوزة. |
Today I can announce our Government's renewed attention and commitment towards a global effort in achieving the MDGs. | UN | وأستطيع اليوم أن أعلن تجديد التزام حكومتنا نحو أي مسعى دولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اهتمامها به. |
The national health strategy should also identify the resources available to attain defined objectives, as well as the most costeffective way of using those resources. | UN | كما ينبغي أيضا للاستراتيجية الوطنية للصحة أن تحدد الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف المقررة، فضلاً عن أجدى وسيلة اقتصادية لاستخدام هذه الموارد. |
158. The educational system in general, and particularly in the field of human rights, is operating in a context devoid of the basic elements necessary for the attainment of its objectives. | UN | ١٥٨ - والنظام التعليمي عموما، وفي مجال حقوق اﻹنسان بصفة خاصة، قد تطور في ظل حالة خالية من العناصر اﻷساسية لبلوغ اﻷهداف المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |