"لبلوغ هذه الغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to that end
        
    • to this end
        
    • towards this end
        
    • towards that end
        
    • to achieving this end
        
    • to achieve that end
        
    • to achieve this
        
    • for this purpose
        
    The forthcoming Review Conference would provide an opportunity to devise an effective global strategy to that end. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي المقبل سوف يتيح فرصة لوضع استراتيجية عالمية فعّالة لبلوغ هذه الغاية.
    Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    China stood ready to contribute to international efforts to that end. UN والصين على استعداد للمساهمة في الجهود الدولية لبلوغ هذه الغاية.
    We must make the utmost effort to this end. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية.
    Non-formal education should be considered a core tool to this end. UN ويتعين اعتبار التعليم غير التقليدي وسيلة رئيسية لبلوغ هذه الغاية.
    In fact, we must step up our efforts to this end. UN بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية.
    Individual States and the United Nations system as a whole should contribute towards this end. UN وينبغي على كل دولة على حدة وعلى منظومة اﻷمم المتحدة ككل المساهمة لبلوغ هذه الغاية.
    A number of documents, guidelines and policy papers have been developed to that end. UN وتم وضع عدد من الوثائق والمبادئ التوجيهية وورقات السياسات لبلوغ هذه الغاية.
    I also praise the efforts to that end made by humanitarian agencies, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN وأشيد أيضا بالجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لبلوغ هذه الغاية.
    His country was coordinating regional efforts to deal with the water shortage and would welcome international assistance to that end. UN وينسق بلده الجهود الإقليمية للتصدي لنقص المياه ويرحب بأية مساعدات دولية لبلوغ هذه الغاية.
    Social inclusion was the backbone of its strategy to that end. UN وقال إن الإدماج الاجتماعي هو العمود الفقري في استراتيجيته لبلوغ هذه الغاية.
    Training to that end should be supported. UN وينبغي توفير التدريب اللازم لبلوغ هذه الغاية.
    The above—mentioned proposal, contained in document CD/1495, is, in our opinion, an important contribution to that end. UN ويعتبر المقترح المذكور أعلاه الوارد في الوثيقة CD/1495، في رأينا، مساهمة هامة لبلوغ هذه الغاية.
    The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    The experts welcome this commitment and encourage the relevant authorities to devote all necessary resources to this end. UN ويرحب الخبراء بهذا الالتزام ويشجعون السلطات المعنية على تخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    to this end, it is vital to increase adaptation of water management to all global changes and improve cooperation at all levels. UN ومــن الحيــوي لبلوغ هذه الغاية العمــل على تعزيــز تكيف إدارة الميــاه مع جميع التغيـرات العالميــة وتحسين التعاون على الأصعدة كافة،
    Early and urgent action to this end is necessary. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات مبكرة وعاجلة لبلوغ هذه الغاية.
    More countries should join these endeavours by establishing effective national export controls and other measures to this end. UN وينبغي أن ينضم المزيد من البلدان إلى هذه المساعي بوضع ضوابط وطنية فعالة للصادرات وتدابير أخرى لبلوغ هذه الغاية.
    I stand ready to work with the Commonwealth and the international community to this end. UN وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    The Working Group also adopted a three-year programme of work and developed towards this end a set of modalities of action to further the implementation of its mandate. UN كما اعتمد الفريق برنامج عمل لمدة ثلاث سنوات، ووضع لبلوغ هذه الغاية مجموعة من أساليب العمل لتعزيز تنفيذ ولايته.
    The road map remained the only viable initiative towards that end. UN وخريطة الطريق لا تزال هي المبادرة الصالحة الوحيدة لبلوغ هذه الغاية.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    His delegation called for efforts to be made to achieve that end. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يدعو إلى بذل الجهود لبلوغ هذه الغاية.
    We therefore urge Ambassador Tanin to do his utmost to achieve this objective by the end of the year. UN ولهذا نحض السفير تانين على بذل قصارى جهده لبلوغ هذه الغاية بنهاية هذا العام.
    In conjunction with the administering Power and with the support of the Special Committee, the people of the Territory should put in place a work programme for this purpose. UN وينبغي لشعب الإقليم أن يضع برنامج عمل لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة وبدعم من اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus