"لبناء الجسور" - Traduction Arabe en Anglais

    • to build bridges
        
    • building bridges
        
    • construction of bridges
        
    Europe can speak with one voice to build bridges and facilitate compromise. UN يمكن لأوروبا أن تتحدث بصوت واحد لبناء الجسور وتسهيل التوصل إلى الحلول التوفيقية.
    We, States Members of the United Nations, must continue to give humanity a chance and to work together to build bridges over the embargo. UN ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نواصل منح فرصة للبشرية، وعلينا أن نواصل العمل معا لبناء الجسور بدلا من الحصار.
    That meeting was also conceived as an opportunity for religious communities to build bridges with multilateral organizations. UN واعتبر ذلك الاجتماع بمثابة فرصة للجماعات الدينية لبناء الجسور مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. UN يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means for building bridges to replace barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور لتحل محل الحواجز بين المجتمعات ذات الثقافات والأصول العرقية المختلفة.
    Japan had provided grants and loans necessary for construction of bridges and roads, as well as for modernization of airports and railways, in both landlocked and transit developing countries in Africa, Asia, and Latin America. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    My tenure will be marked by ceaseless efforts to build bridges and close divides. UN ومدة ولايتي ستتسم بجهود لا تنتهي لبناء الجسور وإزالة الحواجز.
    We agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. UN ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع.
    During this part of the session, I have worked with Member States and Secretary-General Kofi Annan to build bridges and trust. UN وخلال هذا الجزء من الدورة، عملت مع الدول الأعضاء والأمين العام كوفي عنان لبناء الجسور وتعزيز الثقة.
    He ended by calling for the wholehearted support of Member States in creating the circumstances we need as we chart the course the United Nations must take to build bridges towards a better future. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى تقديم الدعم المخلص من الدول الأعضاء لتهيئة الظروف اللازمة بينما ترسم الدول الأعضاء خريطة المسار الذي يتعين أن تتخذه الأمم المتحدة لبناء الجسور نحو مستقبل أفضل.
    In an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وفي عالم تتزايد عولمته، هناك ضرورة متزايدة لبناء الجسور بين الثقافات والشعوب.
    We are convinced that the time to build bridges has come. UN ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان لبناء الجسور.
    Countries in the region should find ways to build bridges that promote calm and reconciliation. UN وعلى بلدان المنطقة أن تجد سبلا لبناء الجسور من أجل تعزيز فرص إعادة الهدوء وتحقيق المصالحة.
    16. El Salvador was using dialogue to build bridges between the State and indigenous peoples. UN 16 - وأضاف قائلاً إن السلفادور تستخدم الحوار لبناء الجسور بين الدولة والشعوب الأصلية.
    Youth can be agents of peace and should be granted the opportunity to build bridges among communities in conflict. UN ومن الممكن يصبح الشباب قوة دافعة للسلام، وينبغي منحهم الفرصة لبناء الجسور فيما بين المجتمعات المحلية المنخرطة في الصراع.
    Young people can be agents of peace, and young women and girls especially should be granted the opportunity to build bridges among communities in conflict. UN ومن الممكن أن يصبح الشباب عناصر سلام، وينبغي إتاحة الفرصة للشابات والفتيات بوجه خاص لبناء الجسور بين المجتمعات المحلية المتصارعة.
    Bearing in mind that friendship between peoples, countries, cultures and individuals can inspire peace efforts and presents an opportunity to build bridges between communities, honouring cultural diversity, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الصداقة بين الشعوب والبلدان والثقافات والأفراد يمكن أن تلهم الجهود التي تبذل من أجل السلام وتشكل فرصة لبناء الجسور بين المجتمعات ولاحترام التنوع الثقافي،
    As President of the sixty-sixth session of the General Assembly, I am deeply committed to working with every member to build bridges for a united global partnership. UN وبصفتي رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ألتزم التزاما بالغا بالعمل مع كل عضو لبناء الجسور من أجل إقامة شراكة متحدة عالمية.
    In the coming months, I will count on your wholehearted support to create the circumstances we need as, together, we chart the course that this Organization must take to build bridges towards a better future. UN وفي الأشهر القادمة، سأعتمد على دعمكم الكامل لتهيئة الظروف التي نحتاج إليها ونحن نرسم معاً المسار الذي ينبغي لهذه المنظمة أن تسلكه لبناء الجسور نحو مستقبل أفضل.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
    It requires efforts at building bridges and calls for measures aimed at stabilizing the country. UN وهي تستدعي بذل الجهود لبناء الجسور واتخاذ التدابير التي ترمي إلى إحلال الاستقرار في البلد.
    (c) Contract for consulting and engineering services for the construction of bridges and tunnels UN (ب) عقد تقديم خدمات الخبرة الاستشارية والهندسة لبناء الجسور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus