"لبني البشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • mankind
        
    • of human beings
        
    • humankind
        
    • to humans
        
    • human person
        
    • for human beings
        
    • to human beings
        
    This scandal represents perhaps the biggest collective failure of mankind. UN وربما تمثل هذه الفضيحة أكبر فشل جماعي لبني البشر.
    I contain the energies, the goodwill of all mankind, Open Subtitles أنا أحتوي الطاقات، النَوايا الحَسِنة لبني البشر أجمَع،
    It is a veritable common standard of achievement for all peoples and nations, affirming the inherent dignity and equality of human beings everywhere. UN وهو معيار مشترك حقيقي لما يمكن أن تنجزه جميع الشعوب والأمم، يؤكد الكرامة والمساواة المتأصلتين لبني البشر في كل مكان.
    As members of the generations living after the Holocaust, we know that genocide is not solely about the mass murder of human beings. UN ولكوننا من أفراد الأجيال التي تعيش بعد وقوع المحرقة، نعرف أن الإبادة الجماعية لا تعني فقط القتل الجماعي لبني البشر.
    I will never cease to be amazed at what humankind can build. Open Subtitles لن أتوقف عن الذهول حول ما يمكن لبني البشر أن يبنوه
    The world, humankind, freedom, obeisance to God, and justice have been of the utmost importance to humans throughout history. UN فالعالم والبشرية والحرية وطاعة الله والعدالة أمور في غاية الأهمية لبني البشر في جميع مراحل التاريخ.
    All great traditions of mankind, East and West, concur in the sanctity of the human person, the family as a fundamental unit of society, and the primacy of moral and ethical values as a foundation of civilizations. UN وكل التقاليد العظيمة لبني البشر شرقا وغربا تتفق على قدسية الفرد اﻹنسان، وعلى أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وعلى أن سيادة القيم المعنوية واﻷخلاقية هي أساس الحضارات.
    This is the new space of freedom that science and technology are creating for human beings and nations. UN وهذا هو الحيز الجديد للحرية، الذي تُتيحه العلوم والتكنولوجيا لبني البشر وللأمم.
    Our Charter begins by recalling the untold sorrow to mankind inflicted by two world wars. UN إن ميثاق منظمتنا يبدأ بالتذكير بما سببته الحربان العالميتان من أحزان تفوق الوصف لبني البشر.
    No one can deny that financial globalization is today threatening mankind's actual wealth. UN لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر.
    The Charter undertakes to respect the fundamental rights of mankind as defined in the Charter of the United Nations. UN ويتعهد الميثاق باحترام الحقوق الأساسية لبني البشر كما عرفها ميثاق الأمم المتحدة.
    All the peoples of the world must understand that we share the same future, that there are no longer problems that affect only others or differing destinies for mankind. UN ولابد لشعوب العالم جمعاء أن تدرك أننا نتقاسم المستقبل ذاته، وأنه لم تعد هناك مشاكل تؤثر على الغير وحدهم أو أن هناك مصائر مختلفة لبني البشر.
    The present statement recognizes that poverty, while universally detrimental to human prosperity and well-being, differs among nations, including in terms of stable housing and equal treatment of human beings. UN ويعترف هذا الرأي بأن الفقر، بينما يأتي بشكل عام على حساب رخاء الإنسان ورفاهه، يختلف باختلاف الأمم، بما في ذلك من حيث المسكن الثابت، والمعاملة المتساوية لبني البشر.
    The organization strives to respond to the socio-economic, cultural and political realities of each location and is committed to the full, integral development of human beings. UN تسعى الجمعية للاستجابة للحقائق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في كل موقع، وتلتزم بالتنمية المتكاملة لبني البشر.
    As a result belligerent reprisals against civilians and fundamental rights of human beings are absolutely inconsistent legal concepts. UN وكنتيجة لذلك، فإن الأعمال الانتقامية التي يقوم بها المحاربون ضد المدنيين والحقوق الأساسية لبني البشر هي بشكل تام مفاهيم قانونية غير متسقة.
    Those challenges have a direct bearing on the international efforts to create a world order in which the basic rights of human beings are protected and promoted without any discrimination whatsoever. UN وتؤثر تلك التحديات بشكل مباشر على جهود المجتمع الدولي لتأسيس نظام عالمي جديد، تحمى فيه وتعزز الحقوق الأساسية لبني البشر بدون أي تمييز على الإطلاق.
    The impunity and defiance of the international community are inflicting a mortal blow both to the proponents of the peace process and, more important, to the living conditions of human beings under forceful occupation. UN ويشكل الإفلات من العقاب وتحدي المجتمع الدولي ضربة موجعة لمؤيدي عملية السلام، والأهم من ذلك، للأحوال المعيشية لبني البشر الذين يعيشون في ظل الاحتلال القسري.
    Only then can we ensure that the rights of man do not again fall hostage to the wrongs of humankind. UN وحينئذ فقط يمكننا أن نكفل أن حقوق الإنسان لن تقع مرة أخرى رهينة للتصرفات السيئة لبني البشر.
    And let us seize this opportunity together to lay down a stronger foundation for a new era of peace and prosperity for humankind. UN ولنغتنم هذه الفرصة معا لوضع أساس أقوى لعهد جديد من السلام والرفاه لبني البشر.
    We count on the support and cooperation of all, in the new and invigorated spirit of globalization and the common destiny of humankind. UN ونعتمد على دعم الجميع وتعاونهم بالروح الجديدة والنشطة للعولمة والمصير المشترك لبني البشر.
    It was queried whether the word " economically " was appropriate to cover, for example, the wrongful extinction of an endangered wildlife species of no economic use to humans. UN 193- ووجهت تساؤلات عما إذا كانت لفظة " اقتصادياً " مناسبة كي تغطي على سبيل المثال مشكلة الإبادة غير المشروعة لأنواع الحياة البرية وهو أمر لا يعود بأي نفع اقتصادي لبني البشر.
    While the restoration of peace and security falls within the competence of the Security Council, the international community also had to react to the total negation of the most fundamental rights of the human person and, above all, of the right to life. UN ورغم أن استعادة السلم واﻷمن تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يتصرف إزاء اﻹنكار الكامل ﻷبسط الحقوق الانسانية لبني البشر وفي مقدمتها الحق في الحياة.
    I believe that food should be for human beings and that soil should be for life. UN وأؤمن بأن الغذاء ينبغي أن يخصص لبني البشر وأن الأرض للحياة.
    They are the best gifts that almighty God has granted to human beings. UN إنهم أفضل الهبات التي منحها الله تعالى لبني البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus