"لتأثيرات تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • climate change impacts
        
    • impacts of climate change
        
    • of impacts
        
    • effects of climate change
        
    • impact of climate change
        
    We are vulnerable to climate change impacts on agriculture production, frequent occurrence of natural disasters, land degradation and desertification. UN إننا عُرضة لتأثيرات تغير المناخ على الإنتاج الزراعي، ووقوع كوارث طبيعية بصورة متواترة، وتدهور الأراضي، والتصحر.
    Studies are also needed for assessing environmental, economic and social costs and benefits of climate change impacts and adaptation measures. UN ويلزم أيضاً إجراء دراسات لتقييم التكاليف والفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتأثيرات تغير المناخ ولتدابير التكيف.
    The objective is to reduce the vulnerability of urban coastal zones to the impacts of climate change in support of long-term sustainable development. UN والهدف هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ وذلك دعماً للتنمية المستدامة طويلة الأجل.
    It works with development partners to reduce the vulnerability of individual projects to the impacts of climate change. UN وتعمل الوكالة مع شركاء في التنمية للحد من قابلية تعرّض فرادى المشاريع لتأثيرات تغير المناخ.
    The report contains information on the outcomes of completed activities undertaken to assist all Parties to improve understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation and to make informed decisions on adaptation. UN ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    In 2007, Tuvalu produced a national blueprint on climate change and will continue to pursue all avenues to ensure that the effects of climate change do not affect the rights of Tuvaluans to their existence and remain on their islands. UN وفي عام 2007، وضعت توفالو خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ وستواصل سعيها بكل الوسائل لضمان عدم تأثر حقوق شعب توفالو في الوجود والبقاء في جزرهم لتأثيرات تغير المناخ.
    In general, a growing demand for methods and tools to make assessments of climate change impacts all over the world is anticipated. UN وعموماً، يُتوقع ارتفاع الطلب على أساليب وأدوات إجراء تقييمات لتأثيرات تغير المناخ في جميع أصقاع العالم.
    As a result, while these studies have been useful, there are significant information gaps that lead to an incomplete portrayal of climate change impacts in many countries. UN وكنتيجة لذلك، ورغم الفائدة التي حققتها تلك الدراسات، توجد فجوات هامة في المعلومات تؤدي إلى وصف ناقص لتأثيرات تغير المناخ في العديد من البلدان.
    Any adaptation planning should be based on a staged approach to adaptation that recognizes the temporal and spatial nature of climate change impacts and associated risks. UN وينبغي أن يستند أي تخطيط للتكيف إلى نهج مرحلي للتكيف يسلم بالطبيعة المكانية والزمانية لتأثيرات تغير المناخ وما يقترن به من مخاطر.
    The United Kingdom reported that climate change projections are now used in reviewing building and infrastructure regulations, including technical revisions that may be required to address climate change impacts. UN وأفادت المملكة المتحدة أن توقعات تغير المناخ تستعمل حاليا في مراجعة لوائح البناء والبنى الأساسية، بما في ذلك عمليات المراجعة التقنية التي قد يقتضيها التصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    They acknowledged that these products have helped to enhance their understanding and assessments of climate change impacts and vulnerability and have improved their ability to make informed adaptation decisions. UN واعترفت بأن هذه النواتج قد ساعدت على تحسين فهمها وتقييماتها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به وزادت قدرتها على اتخاذ قرارات مستنيرة في مجال التكيف.
    The objective of the project is to reduce the vulnerability of urban coastal zones to the impacts of climate change. UN والهدف من المشروع هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ.
    It recognized Micronesia's vulnerability to the impacts of climate change and the direct threat that those impacts posed to the enjoyment of human rights in the country. UN وأقرت كندا بأن ميكرونيزيا معرضة لتأثيرات تغير المناخ والتهديد المباشر الذي تشكله تلك التأثيرات على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    In general, barriers also relate to the divergent outlooks between planning for long-term impacts of climate change and planning and policymaking for the short to medium term. UN 63- وعلى العموم، فإن الحواجز تتصل أيضاً بتباعد الأفق بين التخطيط لتأثيرات تغير المناخ على الأجل الطويل والتخطيط ورسم السياسات على الأجلين القصير والمتوسط.
    Fewer Parties reported on socio-economic analyses of the impacts of climate change. UN 158- وأبلغت أطراف أقل عن إجراء تحاليل اجتماعية اقتصادية لتأثيرات تغير المناخ.
    Many of the challenges that developing countries are facing with respect to greening their economies, addressing the impacts of climate change and natural disasters call for extended partnerships that go beyond traditional ones. UN فكثير من التحديات التي تواجهها البلدان النامية بخصوص تخضير اقتصاداتها والتصدي لتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية تتطلب شراكات موسَّعة تتجاوز الشراكات التقليدية.
    Subsequently it may wish to agree, inter alia, on relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme to be provided to the SBI for its consideration. UN وقد ترغب بعد ذلك في الاتفاق على أمور منها المعلومات والمشورة ذات الصلة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل نيروبي لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    Subsequently it may wish to agree, inter alia, on relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme to be provided to the SBI for its consideration. UN وقد ترغب بعد ذلك في الاتفاق على أمور منها المعلومات والمشورة اللازمة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الناشئة عن برنامج عمل نيروبي لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    The IPCC AR4, and in particular the contribution of its Working Group II, provides a comprehensive assessment of impacts, vulnerability and adaptation and a rationale to do more research in order to address the identified gaps and needs. UN 58- يتيح تقرير التقييم الرابع المقدم من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولا سيما إسهام الفريق العامل الثاني التابع له، تقييماً شاملاً لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وشرحاً لمبررات إجراء بحوث إضافية بغية معالجة الثغرات والاحتياجات المحددة.
    Support studies aimed at understanding the budgets of ozone- and climate-related trace gases. This includes studies of the effects of climate change on the sources, sinks, and lifetimes of these gases. UN دعم الدراسات الرامية إلى فهم ميزانيات الغازات النزرة المتصلة بالأوزون والمناخ ويشمل ذلك دراسات لتأثيرات تغير المناخ على مصادر هذه الغازات وبواليعها ودورات حياتها.
    While the major river basins in South Asia are all vulnerable to the unpredictable effects of climate change, the Indus' flow is uniquely dependent on the seasonal runoff from shrinking Himalayan glaciers. UN وفي حين أن جميع أحواض الأنهار الكبرى في جنوب آسيا عرضة لتأثيرات تغير المناخ التي لا يمكن التنبؤ بها، فإن تدفق نهر السند يعتمد بصورة فريدة على الجريان الموسمي لأنهار الهمالايا الجليدية الآخذة في الانحسار.
    Overcoming this challenge requires multifaceted solutions, inter alia, the elimination of trade-distorting measures, technological upgrading, addressing the effects of climate change in the agricultural sector and the elimination of speculation in the global food markets. UN ويقتضي التغلب على هذا التحدي حلولاً متعددة الأوجه تشمل جملة أمور منها إزالة التدابير المشوهة للتجارة، وتحسين المستوى التكنولوجي، والتصدي لتأثيرات تغير المناخ في القطاع الزراعي، والقضاء على المضاربة المالية في أسواق الغذاء العالمية.
    Several speakers encouraged the High Commissioner to contribute to addressing the impact of climate change. UN وشجع عدة متحدثين المفوض السامي على الإسهام في التصدي لتأثيرات تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus