"لتأثير هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the impact of these
        
    • its impact
        
    • the impact of such
        
    The Committee further calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of these measures in order to identify shortcomings, and to improve them accordingly. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُجري تقييماً لتأثير هذه التدابير لتحديد أوجه القصور وتحسينها بناء على ذلك.
    Productivity gains, in their various manifestations, are the ultimate gauge of the impact of these interventions; UN ومكاسب الإنتاجية، بمختلف مظاهرها، هي المقياس النهائي لتأثير هذه التدخلات؛
    It further notes with particular concern that no evaluation has been undertaken with respect to the impact of these training programmes. UN وتلاحظ علاوة على ذلك بقلق خاص أنه لم يُجرَ أي تقييم لتأثير هذه البرامج التدريبية.
    Because of the magnitude of uncertainty about the effects of the Uruguay Round, any analysis of its impact on poverty should be deferred for the time being. UN ونظرا لمدى عدم التيقن المحيط بآثار جولة أوروغواي فان أي تحليل لتأثير هذه الجولة على الفقر يجب ارجاؤه في الوقت الحاضر.
    On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تغذية مرتدة مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    the impact of such measures should be regularly evaluated in order that the necessary balance between rural areas and major urban centres can be restored as soon as possible. UN وينبغي إجراء تقييم منتظم لتأثير هذه التدابير بغية استعادة التوازن الضروري بين المناطق الريفية والمراكز الحضرية الكبرى في أجل قريب.
    It further notes with particular concern that no evaluation has been undertaken with respect to the impact of these training programmes due to the social stigmatization attached to the offences under the Optional Protocol. UN كذلك تلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم إجراء أي تقييم لتأثير هذه البرامج التدريبية وذلك لارتباط الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بمفهوم العار في التصور الاجتماعي السائد.
    While recognizing the positive steps taken, the Board will assess the impact of these changes in its future work on the ERP project. UN وإذ اعترف المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتُّخذت، فإنه سيجري تقييما لتأثير هذه التغييرات في ما سيضطلع به مستقبلا من أعمال تتعلق بمشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    The active engagement of all members of affected communities has increased our understanding of the impact of these munitions and has helped to ensure that mine action activities more effectively respond to their needs. UN وعمِّقت مشاركة جميع أعضاء المجتمعات المتضررة بشكل نشط فهمنا لتأثير هذه الذخائر وساعدت على كفالة جعل الأنشطة المتعلقة بالألغام أكثر فعالية في الاستجابة لاحتياجاتهم.
    UNCTAD should analyse the impact of these impacts on international trade with a view to mainstreaming development in international trade negotiations. UN ورأى أنه ينبغي أن يجري الأونكتاد تحليلاً لتأثير هذه العوامل على التجارة الدولية بغية إدخال التنمية في صلب المفاوضات التجارية الدولية.
    Given the growing number of regional arrangements and issues emerging therefrom, there was a need for in-depth analysis of the impact of these arrangements on FDI flows and development. UN ونظراً لتزايد عدد الترتيبات الإقليمية والقضايا المترتبة عليها، أشير إلى ضرورة إجراء تحليل متعمق لتأثير هذه الترتيبات على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية.
    An evaluation of the impact of these advances on a variety of aspects of the peaceful uses of nuclear energy, such as proliferation risks, safeguards, assurance of supply, energy planning security and economics, shows that: UN ويوضح تقييم أجري لتأثير هذه الإنجازات في مجموعة متنوعة من جوانب الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مثل أخطار الانتشار والضمانات وضمان الإمداد وأمن تخطيط الطاقة واقتصادياتها، ما يلي:
    In order to improve prospects for the better monitoring of the impact of these policies on job growth, further efforts are needed to systematize the collection of standardized data on labour markets, including on informal employment, at both the national and international levels. UN وتحسينا لإمكانية وجود رصد أفضل لتأثير هذه السياسات في زيادة عدد الوظائف، ثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من الجهود لإضفاء الصبغة المنهجية على عملية جمع بيانات موحدة عن أسواق العمل، بما في ذلك بيانات عن العمالة غير الرسمية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    52. The Special Rapporteur welcomes the measures that the Government of Japan has taken, and invites both the Government and non-governmental sources to provide her with an assessment of the impact of these measures. UN 52- وترحب المقررة الخاصة بالتدابير التي اتخذتها حكومة اليابان وتدعو الحكومة والمصادر غير الحكومية إلى موافاتها بتقييم لتأثير هذه التدابير.
    On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD research and analysis that gave a clearer picture of its impact. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD research and analysis that gave a clearer picture of its impact. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    In resolution 18/10, the Council requested the Advisory Committee to prepare a study on the issue of terrorist hostage-taking for the purposes of promoting awareness and understanding, paying particular attention to its impact on human rights and the role of regional and international cooperation in this field. UN وطلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    47. In its resolution 18/10, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to prepare a study on the issue of terrorist hostage-taking for the purposes of promoting awareness and understanding, paying particular attention to its impact on human rights and the role of regional and international cooperation in this field. UN 47- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    While there is certainly merit in having a complete record of action taken, the Office is of the view that these reports could benefit from the inclusion of an analysis of the impact of such actions in the context of the Department's programmatic objectives. UN وفي حين أن الاحتفاظ بسجل كامل لكل الإجراءات المتخذة أمر محمود من دون ريب فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن في الإمكان أن تفيد هذه التقارير من إدراج تحليل لتأثير هذه الإجراءات في سياق المقاصد البرنامجية لإدارة شؤون نزع السلاح.
    An assessment of the impact of such initiatives has not been made. UN ولم يُجر تقييمٌ لتأثير هذه المبادرات.
    B. Study on small pensions and bank charges 313. The note presented to the Board focused upon the issue of bank charges levied on the payment of entitlements and in particular the regressive nature of the impact of such charges; the fact that the Fund sought to minimize the overall impact by use of bulk payment solutions; and that the Fund had made different arrangements to mitigate the impact with groups of beneficiaries. UN 313 - ركزت المذكرة التي قدمت إلى المجلس على مسألة الرسوم المصرفية المفروضة على دفع الاستحقاقات، وبوجه الخصوص على الطابع التنازلي لتأثير هذه الرسوم، وكون الصندوق يسعى إلى تقليل تأثيرها عموماً إلى أدنى حد ممكن عن طريق استخدام حلول المدفوعات المقطوعة؛ وكون الصندوق قد اتخذ ترتيبات مختلفة للتخفيف من أثر ذلك ضمن فئات المستفيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus