"لتأكيدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • 's assertions
        
    • assertions made by
        
    • assertions of
        
    • of assurances
        
    • the assertions
        
    • assertions by
        
    • assertion
        
    • 's assurances
        
    • assurances from
        
    It recalled that, contrary to the complainant's assertions, the judicial authority had shown due diligence by ordering: UN وذكّرت، أنه خلافاً لتأكيدات صاحب الشكوى، بأن السلطات القضائية أبدت اهتمامها الواجب بهذه القضية إذ أمرت بما يلي:
    It recalled that, contrary to the complainant's assertions, the judicial authority had shown due diligence by ordering: UN وذكّرت، أنه خلافاً لتأكيدات صاحب الشكوى، بأن السلطات القضائية أبدت اهتمامها الواجب بهذه القضية إذ أمرت بما يلي:
    That approach was undemocratic and, contrary to assertions made by Spain, would never be supported by the European Union or the North Atlantic Treaty Organization, which placed respect for the fundamental principles of democracy and human rights at the core of their positions on all issues. UN هذا النهج غير ديمقراطي، وخلافا لتأكيدات إسبانيا، لن يحظى أبدا بتأييد الاتحاد الأوروبي أو منظمة حلف شمال الأطلسي اللذين يعتمدان على احترام المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان لتحديد مواقفهما بشأن جميع القضايا.
    5.2 Contrary to the assertions of the State party, the political situation has not improved and the campaign of repression against UFC members was stepped up during the run-up to the presidential election on 3 March 2010. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم يتحسن الوضع السياسي في توغو، وزاد القمع الممارس ضد أعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير فيما يتصل بانتخابات الرئاسة التي جرت في 3 آذار/مارس 2010.
    (4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. UN 4 - ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية.
    5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. UN 5-9 وفيما يتعلق بالحصول على عمل، وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لا ينحصر الأمر في ضرورة الإبلاغ عن إيجاد عمل.
    Contrary to the Special Rapporteur's assertions, the official Israeli government policy vis-à-vis the Gaza Strip is designed to ensure that no humanitarian crisis occurs. UN :: وخلافا لتأكيدات المقرر الخاص، فإن السياسة الرسمية لإسرائيل تجاه قطاع غزة وضعت لتكفل تجنب وقوع أزمة إنسانية.
    Contrary to the State party's assertions, the complainant's identity has never been questioned by the Canadian authorities, nor has the family relationship between the complainant and his father ever been contested. UN وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم تشكك السلطات الكندية إطلاقاً في هوية صاحب الشكوى أو في علاقة القرابة بينه وبين والده.
    Contrary to the State party's assertions, the complainant's identity has never been questioned by the Canadian authorities, nor has the family relationship between the complainant and his father ever been contested. UN وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم تشكك السلطات الكندية إطلاقاً في هوية صاحب الشكوى أو في العلاقة الأسرية التي بينه وبين والده.
    In this context, it should be further noted that, contrary to the Special Rapporteur's assertions, all residents of the closed zones have access to a checkpoint that is opened 24 hours a day. UN :: وفي هذا السياق، يجدر التذكير أيضا، خلافا لتأكيدات المقرر الخاص، بأن جميع سكان المنطقة المغلقة يمكنهم الوصول إلى إحدى نقاط التفتيش التي تعمل على مدار الساعة.
    It should be noted that, contrary to the Rapporteur's assertions, Israel does not require Palestinian pedestrians in the Jordan Valley to carry permits. UN والجدير بالذكر أن إسرائيل، خلافا لتأكيدات المقرر الخاص، لا تطلب من الفلسطينيين الذين يتنقلون سيرا على الأقدام في منطقة غور الأردن أن يحملوا تصاريح مرور.
    5. Contrary to the assertions made by Ethiopia's Prime Minister and other Ethiopian officials in their recent statements, Eritrea does not have a policy of destabilizing Ethiopia, or any other neighbouring State. UN 5 - خلافا لتأكيدات رئيس وزراء إثيوبيا وغيره من المسؤولين الإثيوبيين في البيانات التي أدلوا بها مؤخرا، فإن إريتريا لا تتبنى سياسة تهدف إلى زعزعة استقرار إثيوبيا أو أي دولة أخرى من دول الجوار.
    6.17 Contrary to the assertions made by the authors, the physical conditions of detention are adequate and subject to continual improvement, and individuals are given sufficient opportunity to participate in recreational activities. UN 6-17 وخلافاً لتأكيدات أصحاب البلاغ، فإن الظروف المادية للاحتجاز مناسبة وتخضع باستمرار للتحسين، وتتاح للأفراد فرص كافية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية.
    6.6 With regard to actions that can be brought against State officials on behalf of the victims of disappearances, the author maintains that, contrary to the assertions of the State party, such remedies have not been available since the adoption of article 45 of Ordinance No. 06-01. UN 6-6 وفيما يتعلق بإتاحة سبل الانتصاف من رجال الدولة لضحايا حالات الاختفاء، شددت صاحبة البلاغ على أن هذه السُبل، خلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، أصبحت غير متاحة منذ اعتماد المادة 45 من الأمر 6-1.
    5.2 Contrary to the assertions of the State party, the political situation has not improved and the campaign of repression against UFC members was stepped up during the run-up to the presidential election on 3 March 2010. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم يتحسن الوضع السياسي في توغو، وزاد القمع الممارس ضد أعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير فيما يتصل بانتخابات الرئاسة التي جرت في 3 آذار/مارس 2010.
    The actual place of assurances and guarantees of non-repetition in the current practice of States was questioned since they seemed directly inherited from nineteenth-century diplomacy. UN وشكك في الأهمية الحقيقية لتأكيدات وضمانات عدم التكرار في ممارسة الدول الحالية لأن هذه التأكيدات والضمانات موروثة مباشرة، على ما يبدو، عن دبلوماسية القرن التاسع عشر.
    The complainant considers that in this case the Federal Court had given more weight to the documents by Alternative Chance than to the assertions by a State official that he had not observed any cases of deportees to Haiti being detained or tortured. UN ويرى صاحب الشكوى أن قاضي المحكمة الاتحادية أعطى وثائق المنظمة غير الحكومية " الفرصة البديلة " المقدمة في تلك القضية وزناً أكبر مما أعطاه لتأكيدات الموظف الحكومي الذي يرى أن الأشخاص الذين يرحلون إلى هايتي لا يتعرضون للاحتجاز ولا للتعذيب().
    Contrary to the police assertion, there was no police-provided box formation around Ms. Bhutto as she arrived at the rally, and the Elite Force unit did not execute their duties as specified in the security deployment. UN وخلافا لتأكيدات الشرطة، لم يكن هناك تشكيل المربع الذي ستنفذه الشرطة حول السيدة بوتو عندما وصلت إلى الحشد، ولم تنفذ وحدة القوة الخاصة واجباتها كما هو محدد في عملية الانتشار الأمني.
    This has not proved to be the case, to the detriment of Iraq's assurances of full compliance with the relevant Security Council resolutions and of its intentions to forego entirely any activities connected with the weapons programmes now proscribed to it. UN ولم يكن اﻷمر كذلك، خلافا لتأكيدات العراق بالامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبعزمها على الامتناع تماما عن أي أنشطة متصلة ببرامج اﻷسلحة المحظورة عليها في الوقت الحالي.
    However, in response to assurances from the principal sponsors of the Convention that those concerns were clearly covered in the Convention or in existing international law, and in order to facilitate the adoption of the Convention by consensus and advance the campaign against terrorism, Pakistan decided not to press its proposals. UN ولكن، واستجابة لتأكيدات المقدمين الرئيسيين للاتفاقية على أن تلك الشواغل تُعالج بوضوح في الاتفاقية أو في القانون الدولي القائم، وبغية تسهيل اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء ودفع حملة مكافحة الإرهاب إلى الأمام، قررت باكستان أن لا تصر على مقترحاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus