The 2009 decisions by the Governments of Australia and New Zealand to support the Declaration were also significant. | UN | وقالت إن قرارات حكومتيّ أستراليا ونيوزيلندا، المتخذة عام 2009 لتأييد ذلك الإعلان، تتسم هي الأخرى بأهميتها. |
She was also aware of the difficult situation in Georgia and Tajikistan, whose waiver requests she was prepared to support. | UN | وقالت إنها تدرك مدى صعوبة اﻷوضاع التي تعانيها كل من جورجيا وطاجيكستان، مبدية استعداد وفدها لتأييد طلبي الاستثناء. |
This explanation is not valid because he has failed to provide medical or other evidence in support of his allegations. | UN | غير أن هذا التفسير غير صحيح ولم يقدم صاحب الشكوى أدلة كافية، طبية أو غير طبية، لتأييد ادعاءاته. |
They indicated that the party was not currently prepared to endorse participation in elections within the existing framework. | UN | وأشاروا إلى أن الحزب ليس على استعداد حاليا لتأييد المشاركة في الانتخابات في الأُطر القائمة حاليا. |
Time and concerted efforts would be required to build awareness among those who had not felt able to vote in favour of the text. | UN | ولا بد من توفر الوقت والجهود المتضافرة لتعزيز التوعية بين أولئك الذين لم يكونوا قادرين على التصويت لتأييد النص. |
If alternative statistical sources were available to support the text, then these should have been properly cited. | UN | وإذا أتيحت مصادر إحصائية بديلة لتأييد النص كان ينبغي أن تورد هذه المصادر بصورة سليمة. |
The initiative proposed by the representative of Belgium was an alternative approach that Malaysia was ready to support. | UN | وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة. |
The claimant provided invoices and payment vouchers to support the amount claimed. | UN | وقدمت الجهة صاحبة المطالبة فواتير وايصالات مدفوعات لتأييد المبلغ المطالب به. |
The generality of the author's language does not provide sufficient detail to support the claims. | UN | والصيغة اللغوية العامة التي استخدمتها صاحبة البلاغ لا تكفل قدراً كافياً من التفصيل لتأييد مزاعمها. |
His delegation called upon all Member States to support the draft resolution. | UN | وأعلن أن وفد بلده يدعو جميع الدول الأعضاء لتأييد مشروع القرار. |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | UN | ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره. |
A new momentum in support of its entry into force is being felt. | UN | ويوجد زخم جديد لتأييد بدء نفاذ المعاهدة. |
Lack of lobbying in support of women's applications or of action by women in support of their claims | UN | عدم ممارسة الضغط لتأييد ترشيح النساء وعمل المرأة في مجال المطالبة بحقوقها؛ |
Within this context, lack of primary documentation in support of valuation was not surprising. | UN | وضمن هذا السياق فإن عدم وجود مستندات أولية لتأييد التقييم لا يعتبر أمراً غريباً. |
The European Union (EU) member States are grateful for the support of all Member States and participating observers. | UN | إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ممتنة لتأييد جميع الدول الأعضاء والمراقبين المشاركين. |
Nevertheless, his delegation was prepared to endorse the German subamendment. | UN | ومع ذلك فإن وفده مستعد لتأييد التعديل الفرعي اﻷلماني. |
We therefore voted in favour of the resolution just adopted. | UN | وانطلاقا من ذلك فإن بلادي سوريا قد صوتت لتأييد مشروع القرار هذا. |
The non-aligned countries, furthermore, strongly believe that the Agenda should, as was called for at the World Hearings on Development and the high-level segment of the Economic and Social Council earlier this year, be action-oriented and should present an overall integrated and comprehensive policy framework for advocating effective ways and means of promoting and strengthening cooperation for development. | UN | وفضـلا عــــن ذلـــك، تعتقد بلدان عدم الانحياز اعتقادا قويا بأنه ينبغي " للخطة " ، حسب المطالبة التي ترددت في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وفي الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في أوائل هذا العام، أن تكون عملية وأن تعرض إطارا عاما للسياسة متكاملا وشاملا لتأييد الطرق والوسائل الفعالة لتشجيع وتعزيز التعاون ﻷغراض التنمية. |
Kenya was working with the Kenya National Commission on Human Rights to create awareness of public support for abolition. | UN | وتعمل كينيا إلى جانب اللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان لإذكاء وعي الجمهور لتأييد إلغاء عقوبة الإعدام. |
The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء. |
This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. | UN | وتساهم هذه الحالة في عدد من العوامل التي تؤثر سلباً على الإمكانيات اللبنانية لتأييد مراقبة الحدود وإنفاذها. |
Thus, the moral and practical force of the Assembly's endorsement would add to the professional authority of the Commission. | UN | وبذلك فإن السلطان الأدبي والعلمي لتأييد الجمعية العامة يضيف إلى السلطان المهني للجنة القانون الدولي. |
Subject matter: Conviction for assault; inability to examine young child to corroborate self-defence | UN | الموضوع: الإدانة بارتكاب اعتداء؛ وعدم القدرة على استجواب طفلة لتأييد الدفاع عن النفس |
The United Nations should not be a place where separation of territory of its Member States is supported. | UN | والأمم المتحدة لا ينبغي أن تكون محفلا لتأييد انفصال أراضي دولها الأعضاء. |
South Africa will join the majority in this Assembly in supporting the draft resolution before us today. | UN | وستنضم جنوب أفريقيا إلى الأغلبية في هذه الجمعية لتأييد مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |