"لتبادل المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on mutual legal assistance
        
    • for mutual legal assistance on
        
    • granting mutual legal assistance
        
    • MLA
        
    • a mutual legal assistance
        
    • to provide mutual legal assistance
        
    :: San Luís Protocol on mutual legal assistance in Penal Matters UN :: بروتوكول سان لويس لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية؛
    In 1976, the Union of the Comoros concluded a bilateral treaty with Madagascar on mutual legal assistance, extradition and exchange of information. UN أبرم اتحاد جزر القمر في عام 1976 معاهدة ثنائية مع مدغشقر لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Enactment of laws on mutual legal assistance and extradition is still needed in almost all States. UN وما زال يلزم في معظم الدول، سن قوانين لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    2. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy. UN ٢ - لا يجوز للدول اﻷطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية.
    The majority of States parties reviewed provided that dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance. UN 36- ولا تشترط أغلبيةُ الدول الأطراف المستعرَضة ازدواجية التجريم لتبادل المساعدة القانونية.
    The MLA Act provides the legal basis for mutual legal assistance (MLA) with Commonwealth States. UN ويوفر قانون المساعدة القانونية المتبادلة الأساس القانوني لتبادل المساعدة القانونية مع دول الكومنولث.
    The picture with respect to bilateral agreements on mutual legal assistance differs somewhat from that for extradition. UN 12- أمَّا الصورة المتعلقة بالاتفاقات الثنائية لتبادل المساعدة القانونية فتختلف بعض الشيء عن الصورة المتعلقة بالتسليم.
    In that regard, it had signed 11 extradition treaties, 20 agreements for the transfer of offenders and 21 agreements on mutual legal assistance with other States. UN وفي هذا الصدد، وقّعت كوبا 11 معاهدة لتسليم المجرمين، و 20 اتفاقاً تتعلق بنقل المجرمين، و 21 اتفاقاً لتبادل المساعدة القانونية مع دول أخرى.
    :: To further enhance its capacity in combating terrorism, the Islamic Republic of Iran has also engaged in bilateral cooperation with the neighboring and other countries by concluding agreements and MOUs on mutual legal assistance and exchange of information on criminal matters. UN :: وإذ تسعى جمهورية إيران الإسلامية إلى زيادة تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب، فقد دخلت أيضا في تعاون ثنائي مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى، فعقدت معها اتفاقات ومذكرات تفاهم لتبادل المساعدة القانونية وتبادل المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنائية.
    A law does exist on mutual legal assistance in criminal investigations. However, cooperation is easier with States that have signed agreements to which Gabon is also a party. UN ويوجد قانون لتبادل المساعدة القانونية أثناء إجراء التحريات الجنائية بيد أن غابون تتعاون بشكل أكثر يسرا مع البلدان الأطراف في نفس الاتفاقات التي تكون هي طرفا فيها.
    1. With the United States of America, an extradition treaty on 1 October 1996 and a treaty on mutual legal assistance in criminal matters on 13 March 1997; and UN 1 - مع الولايات المتحدة الأمريكية، معاهدة لتسليم المجرمين في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 1996 ومعاهدة لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في 13 آذار/مارس 1997؛
    On the bilateral level Estonia has signed agreements on mutual legal assistance with countries mentioned below on fight against crime including fight against terrorism. UN وعلى المستوى الثنائي، وقعت إستونيا مع كل من البلدان المذكورة أدناه اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية لمكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    The model law on mutual legal assistance and a hypothetical extradition case are in the process of being revised so that they best meet the needs of comprehensive training programmes on international cooperation in criminal matters. UN ويجري حاليا تنقيح القانون النموذجي لتبادل المساعدة القانونية والحالة الافتراضية لتسليم المطلوبين لكي يلبيا على أكمل وجه احتياجات برامج التدريب الشاملة المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Moreover, the draft agreements on mutual legal assistance with a number of countries including India, Greece, Tunisia, and Armenia have been finalized in recent 3 years and are ready to be officially signed. UN وهناك علاوة على ذلك مشاريع اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع عدد من البلدان من بينها الهند، واليونان، وتونس، وأرمينيا تم الانتهاء في السنوات الثلاث الماضية من صياغتها وهي الآن جاهزة في انتظار التوقيع عليها رسميا.
    48. As of June 2008, the Republic of Korea has concluded 23 treaties on extradition and 18 treaties on mutual legal assistance in criminal matters. UN 48 - وحتى حزيران/يونيه 2008 كانت جمهورية كوريا قد أبرمت 23 معاهدة لتسليم المجرمين و 18 معاهدة لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    49. The Liechtenstein Law on mutual legal assistance in Criminal Matters provides a basis for Liechtenstein authorities to fully cooperate with all jurisdictions, even in the absence of a bilateral treaty. UN 49 - وتستند سلطات ليختنشتاين إلى قانونها لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية لتتعاون تعاونا كاملا مع جميع الولايات القضائية، حتى في غياب معاهدة ثنائية.
    2. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy. UN ٢ - لا يجوز للدول اﻷطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية.
    137. The proposal was made to replace the entire provision by “State Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”. UN ٧٣١ - اقترح الاستعاضة عن هذا الحكم بأكمله بعبارة " لا يجوز للدول الأطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية " .
    The majority of States parties provided that dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance. UN 40- ولا تشترط أغلبيةُ الدول الأطراف ازدواجية التجريم لتبادل المساعدة القانونية.
    In contrast to the approach taken in relation to extradition, the majority of States parties provided that dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance, In eight cases, in the absence of dual criminality, assistance would not be rendered for coercive measures. UN 7- وعلى عكس النهج المتبع إزاء تسليم المجرمين، لا تشترط أغلبيةُ الدول الأطراف ازدواجية التجريم لتبادل المساعدة القانونية. وفي ثماني حالات، في ظل عدم وجود ازدواجية التجريم، لم تُعط المساعدة بسبب انطوائها على تدابير قسرية.
    Bilateral MLA treaties have been concluded with Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Slovenia. UN وقد أُبرمت معاهدات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية مع البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، وسلوفينيا.
    19 Singapore has a mutual legal assistance treaty with the United States of America, in relation to drug trafficking. UN 19 - سنغافورة طرف في معاهدة لتبادل المساعدة القانونية مبرمة مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاتجار بالمخدرات.
    With reference to international cooperation, the Bolivarian Republic of Venezuela drew attention to the bilateral and multilateral treaties to which it was party concerning the transfer of convicted persons, extradition, and mutual legal assistance, while highlighting that a treaty was not required to provide mutual legal assistance. UN ٨٥- فيما يتعلق بالتعاون الدولي، لفتت جمهورية فنزويلا البوليفارية الانتباه إلى المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي هي طرف فيها فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم وتسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، مع تسليط الضوء على أنَّها لا تشترط وجود معاهدة لتبادل المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus