"لتبادل المعلومات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange of information between
        
    • exchange of information among
        
    • information exchange between
        
    • for information-sharing between
        
    • for information-sharing among
        
    • to exchange information among
        
    • for information exchange among
        
    • to exchange information between
        
    • sharing of information among
        
    • distribution of information among
        
    • for exchanging information between
        
    • for sharing information among
        
    • sharing of information between
        
    • for information sharing between
        
    • for exchanges among
        
    One delegation appreciated the exchange of information between UNCDF and donors. UN وأبدى أحد الوفود تقديره لتبادل المعلومات بين الصندوق والمتبرعين.
    There is a need for an exchange of information between A, B and C, especially if the seller discloses the information on the broker to C UN هناك حاجة لتبادل المعلومات بين ألف وباء وجيم، خاصة إذا كشف البائع للبلد جيم عن المعلومات الخاصة بالسمسار
    Chaired by the Minister of Interior, the Committee serves as a tool for exchange of information among state authorities, municipalities and civil society. UN ويرأس اللجنة وزير الداخلية، وهي بمثابة أداة لتبادل المعلومات بين السلطات الحكومية والبلديات والمجتمع المدني.
    Institution of information exchange between the Nicaraguan Army and the Customs Department; UN وضع نظام لتبادل المعلومات بين الجيش والإدارة العامة للجمارك في نيكاراغوا؛
    48. The Special Committee requests the development of clear guidelines and procedures for information-sharing between the Secretariat and troop-contributing countries regarding safety and security issues as well as the security management in peacekeeping operations. UN 48 - وتطلب اللجنة الخاصة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتبادل المعلومات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن، فضلا عن إدارة الأمن في عمليات حفظ السلام.
    Therefore, the concept of a regional register may well be pursued through the establishment of regional networks for information-sharing among regional Governments and authorities. UN ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات.
    There is a need for an exchange of information between A, B and C, especially if the seller discloses the information on the broker to C UN هناك حاجة لتبادل المعلومات بين ألف وباء وجيم، خاصة إذا كشف البائع للبلد جيم عن المعلومات الخاصة بالسمسار
    Enhanced institutional arrangements for the exchange of information between regional organizations and OHCHR were considered necessary. UN واعتبر أن من اللازم تعزيز الترتيبات المؤسسية لتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والمفوضية.
    Enhanced institutional arrangements for the exchange of information between regional organizations and OHCHR were considered necessary. UN ورُئي أن من اللازم تعزيز الترتيبات المؤسسية لتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والمفوضية.
    The conference is a well-established forum for the exchange of information between member countries in areas of mutual interest. UN وهذا المؤتمر منتدى راسخ لتبادل المعلومات بين البلدان الأعضاء في مجالات الاهتمام المتبادل.
    The Plan provides for regular meetings for the exchange of information among intelligence officers from member countries. UN وتنص الخطة على عقد اجتماعات منتظمة لتبادل المعلومات بين مسؤولي الاستخبارات في البلدان الأعضاء.
    It was, however, clear that there was no formal coordination mechanism for an exchange of information among the various organizations at both the planning and the implementation stages. UN بيد أن من الواضح أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية لتبادل المعلومات بين مختلف المنظمات في مرحلة التخطيط والتنفيذ.
    It serves as a focal point for the exchange of information among Member States on training for peace-keeping operations; UN وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛
    By establishing a procedure for reporting on nuclear issues, the CD could serve as an important forum for information exchange between nuclear—weapons States and non—nuclear—weapons States. UN ويمكن استخدام المؤتمر، إذا وضعت إجراءات لﻹبلاغ عن القضايا النووية، كمحفل هام لتبادل المعلومات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    - Facilitate partnership through the development of mechanisms, such as joint business councils, for information-sharing between non-African and African firms, and for working towards the establishment of joint ventures and subcontracting arrangements; UN - تسهيل الشراكة عن طريق إقامة الآليات المناسبة مثل المجالس التجارية المشتركة لتبادل المعلومات بين الشركات الأفريقية وغير الأفريقية، والعمل علي إقامة مشاريع مشتركة واتخاذ ترتيبات للتعاقد من الباطن.
    It led the development of a United Nations multi-year joint justice support programme and an exercise to map security institutions and develop tools for information-sharing among security sector reform partners. UN وقادت البعثة إعداد برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة وعملية رسم خريطة للمؤسسات الأمنية وتطوير أدوات لتبادل المعلومات بين الشركاء في إصلاح قطاع الأمن.
    In this regard, participants underlined the need for effective mechanisms to exchange information among different users of traditional knowledge. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على الحاجة إلى إيجاد آليات فعالة لتبادل المعلومات بين مختلف مستعملي المعارف التقليدية.
    Such associations were already providing channels for information exchange among satellite operators on an operational basis. UN وهذه الرابطات توفر بالفعل قنوات لتبادل المعلومات بين مشغلي السواتل على أساس عملي.
    In addition to a trend towards conceiving transparency as an obligation to exchange information between contracting parties, this kind of BITs views transparency as a reciprocal commitment between the host country and the investor. UN وإلى جانب الاتجاه إلى تصور الشفافية كالتزام لتبادل المعلومات بين الأطراف المتعاقدة، فأن هذا النوع من معاهدات الاستثمار الثنائية يعتبر الشفافية التزاماً متبادلاً بين الدولة المضيفة والمستثمر يقوم على المعامل بالمثل.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    It will also circulate documents through the " document tracker " located on the secure part of the website in order to promote the effective and timely distribution of information among Member States and in the Secretariat. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    This project is intended to provide a forum for exchanging information between Parties, and resources for the work of the secretariat, in relation to the development and establishment of national registries, the CDM registry and the transaction log. UN الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة، فيما يتصل باستحداث وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات.
    A mechanism for sharing information among coordinating mechanisms in neighbouring countries will also be established. UN وسوف تنشأ أيضا آلية لتبادل المعلومات بين آليات التنسيق في البلدان المجاورة.
    It should incorporate advice on the appropriate sharing of information between law-enforcement and other stakeholder agencies; UN كما ينبغي أن يتضمَّن نصائح بشأن الكيفية الملائمة لتبادل المعلومات بين أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الأجهزة الخاصة بمختلف أصحاب المصلحة؛
    One LDC Party emphasized that the NAPA process helped to build national capacity and awareness of climate change through providing a platform for information sharing between different stakeholders. UN وأكد طرف من أقل البلدان نمواً أن عملية برامج عمل التكيف الوطنية تساعد على بناء القدرة الوطنية وإذكاء الوعي بتغير المناخ من خلال توفير منصة لتبادل المعلومات بين مختلف الجهات المعنية.
    Networks for exchanges among beneficiaries should also be created and sustained, thus allowing for ongoing substantive exchanges and learning, as well as networking. UN وينبغي أيضا إنشاء شبكات لتبادل المعلومات بين المستفيدين والحفاظ عليها بما يسمح باستمرارية تبادل المعلومات الفنية والتعلم المستمر، وكذلك التواصل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus