"لتبادل المعلومات والخبرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to exchange information and experiences
        
    • for the exchange of information and experience
        
    • for the exchange of information and experiences
        
    • to exchange information and experience
        
    • for exchange of information and experience
        
    • to exchange information and expertise
        
    • share information and experiences
        
    • to share information and experience
        
    • exchange of information and expertise
        
    • for exchanging information and experiences
        
    • for exchange of information and experiences
        
    • to exchange information and share expertise
        
    • to share information and expertise
        
    • information and experience exchange
        
    • for sharing information and experience
        
    A network between NCPCs and similar centres funded by other organizations has been established to exchange information and experiences. UN وأنشئت شبكة بين المراكز الوطنية، ومراكز مشابهة تمولها منظمات أخرى وذلك لتبادل المعلومات والخبرات.
    It was also intended to be a centre for the exchange of information and experience. UN ويتوخى بهذه اﻷكاديمية أيضا أن تكون مركزا لتبادل المعلومات والخبرات.
    There is a specific informal network for the exchange of information and experiences between various governmental bodies. UN هناك شبكة معينة غير رسمية لتبادل المعلومات والخبرات بين مختلف الهيئات الحكومية.
    This programme offers a good opportunity to exchange information and experience in the APEC region. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Many States observed that the Conference offered a unique opportunity for States parties and other stakeholders to exchange information and experiences in the implementation of the Convention. UN ولاحظت دول كثيرة أن المؤتمر يتيح فرصة فريدة أمام الدول الأطراف وغيرها من العناصر صاحبة المصلحة لتبادل المعلومات والخبرات في تنفيذ الاتفاقية.
    It also recommended that the Workshop be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to explore the most conducive ways of promoting research and structuring training and education programmes for law enforcement personnel. UN وأوصى أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمناسبة لتبادل المعلومات والخبرات على المستويين الوطني والدولي، واستكشاف أفضل السُبل لتعزيز البحث وتنظيم برامج تدريبية وتعليمية لصالح الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين.
    The Meeting also recommended that the Workshop be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to find the best ways to promote increased knowledge and training for criminal justice officials and personnel. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كفرصة لتبادل المعلومات والخبرات على الصعيدين الوطني والدولي، ولإيجاد أفضل السبل لتعزيز معارف مسؤولي العدالة الجنائية وموظفيها وتدريبهم.
    Maintenance of the virtual platform for the exchange of information and experience UN تعهد المنهاج الافتراضي لتبادل المعلومات والخبرات
    It will also provide a useful forum for the exchange of information and experience with a view to further developing concerted action and enhancing practical counter-corruption mechanisms. UN وهو سوف يوفر أيضا منتدى مفيدا لتبادل المعلومات والخبرات بغية مواصلة العمل على وضع إجراءات عمل متسقة، وتعزيز الآليات العملية الخاصة بمكافحة الفساد.
    Support the capacities of regional mechanisms and organizations to develop regional plans, policies and practices, to build regional networks for the exchange of information and experience and to deal with disaster risks that span borders. UN `7` دعم قدرات الآليات والمنظمات الإقليمية على وضع خطط وسياسات وممارسات إقليمية لبناء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات والخبرات وللتصدي لأخطار الكوارث التي تتجاوز الحدود.
    Those groups meet regularly and have proved useful in providing a forum for the exchange of information and experiences. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    The States parties reiterated that the Conference offered a very unique and valuable opportunity for the exchange of information and experiences among all stakeholders. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا أن المؤتمر يتيح فرصة فريدة وقيِّمة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    The Group functions as a forum for the exchange of information and experiences among all the heads of departments, offices, funds and programmes of the United Nations. UN والفريق هو بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    In that respect, an international platform for States to exchange information and experience related to the education of minorities was needed, with efforts focusing on both formal and informal education to ensure the full inclusion of minorities in society. UN وفي هذا الصدد، يلزم وجود محفل دولي للدول لتبادل المعلومات والخبرات ذات الصلة بتعليم الأقليات، مع جهود تركز على التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء لضمان إدماج الأقليات في المجتمع بالكامل.
    Participants in the Oslo meeting agreed that a follow-up meeting should be organized in order to exchange information and experience and to assess the progress in implementing the initiative. UN ووافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة تنظيم اجتماع متابعة لتبادل المعلومات والخبرات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة.
    Using those findings as a basis, Member States can determine what they want in terms of future international cooperation, which may range from additional assistance with national capacity-building to forums for exchange of information and experience. C. Procedure for elaborating the strategic implementation framework UN وبالاستعانة بتلك النتائج، يمكن أن تحدد الدول الأعضاء ما تريده من التعاون الدولي في المستقبل، وهو ما قد يتراوح بين تقديم مساعدة إضافية فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية، وإقامة منتديات لتبادل المعلومات والخبرات.
    UNCTAD also supported the launching of the Sofia Competition Forum, which aims to provide the competition authorities of the region a platform to exchange information and expertise. UN وقدم الأونكتاد الدعم أيضاً لإطلاق منتدى صوفيا للمنافسة الذي يهدف إلى تزويد السلطات المعنية بالمنافسة في المنطقة بمحفل لتبادل المعلومات والخبرات.
    The result is that experts from across various departments and agencies had the opportunity to share information and experiences. UN وكانت النتيجة أن وجد الخبراء من مختلف الإدارات والوكالات فرصة لتبادل المعلومات والخبرات.
    France was committed to making use of those tools to share information and experience with other High Contracting Parties. UN وتلتزم فرنسا بالاستفادة من هذه الأدوات لتبادل المعلومات والخبرات مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى.
    Regional initiatives and networking between centres of excellence can be particularly effective strategies for exchange of information and expertise. UN ويمكن للمبادرات الإقليمية والترابط الشبكي بين مراكز التفوق أن تكون بمثابة استراتيجيات فعالة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات.
    The workshops provided an excellent opportunity for exchanging information and experiences in the process of preparing national communications. UN وقد أتاحت حلقات العمل فرصة ممتازة لتبادل المعلومات والخبرات في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    The Senior Management Group is now intended to function as a forum for exchange of information and experiences among all the heads of departments, offices, funds and programmes of the United Nations. UN حيث أصبح المستهدف من فريق الإدارة العليا أن يكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    The Conference called upon the United Nations to establish the centre to exchange information and share expertise, and coordinate efforts to monitor the activities of terrorist organization and individuals closely. UN ودعا المؤتمر الأمم المتحدة إلى إنشاء هذا المركز لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    On 17 September 2007, UNODC and the World Bank launched the joint StAR initiative, whose action includes activities in various pilot countries to promote the implementation of the Convention against Corruption, assistance to developing countries in building capacity for mutual legal assistance and partnerships to share information and expertise. UN 23- استهل المكتب والبنك الدولي معا المبادرة المشتركة لاستعادة الأصول والأموال المسروقة في 17 أيلول/سبتمبر 2007، التي تشتمل على أنشطة في مجموعة تجريبية من البلدان بغية الترويج لتنفيذ الاتفاقية، وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء القدرات اللازمة لتبادل المساعدة القانونية، وإقامة علاقات الشراكة لتبادل المعلومات والخبرات.
    :: Establishing and developing a permanent system of information and experience exchange to counteract those threats and risks; UN :: إنشاء وتطوير نظام لتبادل المعلومات والخبرات بشكل دائم من أجل مكافحة هذه التهديدات والأخطار؛
    Poland cooperated closely with the European Commission Group on Law Enforcement, established by Council of the European Union regulation No. 338/97 to serve as a platform for sharing information and experience on trends in trafficking in wild species. UN وتتعاون بولندا تعاونا وثيقا مع الفريق المعني بإنفاذ القانون التابع للمفوضية الأوروبية، الذي أُنشِئ بموجب اللائحة رقم 338/97 الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي ليكون بمثابة منبر لتبادل المعلومات والخبرات عن الاتجاهات السائدة في مجال الاتجار بالأنواع البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus