"لتتناسب مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to suit
        
    • to fit
        
    • to match
        
    • to the amounts
        
    • tailored to
        
    • to go with
        
    • tailoring them to
        
    The wealth of experiences of inclusive governance and empowerment available must be shared, adapted and developed to suit different contexts. UN إن الذخيرة المتوافرة من التجارب بشأن الإدارة الشاملة والتمكين، يجب تقاسمها وتطويعها وتطويرها لتتناسب مع أُطر مختلفة.
    It continually reviews and improves security information to suit the changing mission environment and clients' information needs. UN وتقوم باستمرار باستعراض وتحسين المعلومات الأمنية لتتناسب مع البيئة المتغيرة للبعثة واحتياجات العملاء من المعلومات.
    It further called on member States to align their investment legislation to fit the EAC Model Investment Code. UN وناشد كذلك الدول الأعضاء مواءمة تشريعاتها بشأن الاستثمار لتتناسب مع قانون الاستثمار النموذجي لجماعة شرق أفريقيا.
    In practice, an annual financial process is made to fit into a biennial framework. UN ففي الممارسة العملية، يجرى تكييف العملية المالية السنوية لتتناسب مع إطار ممتد على سنتين.
    Da Silva's gonna have to sacrifice all the lighting and we're not gonna be able to match anything. Open Subtitles ستعمل دا سيلفا لديهم للتضحية بكل الإضاءة ونحن لا ستعمل تكون قادرة لتتناسب مع أي شيء.
    A reform of school curricula to match the entrepreneurial skill needs in developing countries helps young women and men to start their own businesses or to find suitable employment in existing enterprises. UN وإن إصلاح المناهج الدراسية لتتناسب مع الاحتياجات من مهارات مباشرة الأعمال التجارية في البلدان النامية يساعد الشباب والشابات على تأسيس مشاريعهم الخاصة أو إيجاد عمل مناسب في المشاريع القائمة.
    Therefore the awards for these claims should be adjusted to the amounts appropriate to the proper status of these claims, having regard to the guidelines approved by the Governing Council. UN وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة.
    These recommendations are general and should be tailored to fit each local situation UN وهذه التوصيات هي ذات طبيعة عامة وينبغي تكييفها لتتناسب مع كل حالة محلية.
    It continually reviews and improves security information products to suit the changing mission environment and clients' information needs. UN وهي تستعرض باستمرار وتحسن منتجات المعلومات الأمنية لتتناسب مع البيئة المتغيرة للبعثة واحتياجات العملاء من المعلومات.
    So now we're politicians, positioning the facts to suit our own ends? Open Subtitles إذا نحن الآن رجال سياسة؟ نقولب الحقائق لتتناسب مع غايتنا.
    They're unique and they have the ability to regulate their kidneys to suit the salinity of the water they're in. Open Subtitles إنهم مميزون ولديهم القدرة لتنظيم الكلى الخاصة بهم لتتناسب مع ملوحة المياة التي يتواجدون فيها.
    But I am willing to adjust my philosophy to suit your sensibilities if you just help me get the lab up and running. Open Subtitles لكنيّ مستعدةٌ لتعديل فلسفتي لتتناسب مع أحاسيسك إن ساعدتيني في جعل المختبر يعمل.
    It can be challenged and changed to suit the shifting of a course. Open Subtitles يمكن الطعن فيه و تبديله لتتناسب مع تغير الأوضاع
    It means that you spin people's lives to suit yours. Open Subtitles يعني أنك تديري حياة الناس لتتناسب مع حياتك
    There's no way the stasis field generator can expand to fit three people. Open Subtitles لا توجد وسيلة مولد الحقل ركود يمكن توسيع لتتناسب مع ثلاثة أشخاص.
    My dad's actually probably taking this opportunity to fit the locks. Open Subtitles الدي وتضمينه في الواقع ربما وأغتنم هذه الفرصة لتتناسب مع الأقفال.
    So the killings are going to form a Big Dipper to match the constellation. Open Subtitles لذا عملية القتل ستشكل مجموعة الدب الاكبر لتتناسب مع الكوكبة
    Now tell me, do you think I should get socks to match the tie? Open Subtitles الآن قل لي، هل تعتقد أنا يجب أن تحصل على الجوارب لتتناسب مع ربطة عنق؟
    If Hamas is too extreme to accept those principles, they argue, we must tailor our principles to match the extremism of Hamas. UN وإذا كانت حماس، كما يقولون، عند درجة من التطرف تمنعها من قبول تلك المبادئ، فعلينا أن نكيف مبادئنا لتتناسب مع مقاس تطرف حماس.
    Therefore the awards for these claims should be adjusted to the amounts appropriate to the proper status of these claims, having regard to the guidelines approved by the Governing Council. UN وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة.
    The advocacy objectives, tools and messages will be tailored to the roles of the respective stakeholders in the implementation of the Programme of Action. UN وسيجري تحديد أهداف الدعوة وأدواتها ومغزاها لتتناسب مع أدوار كل من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    Miranda needed a shitty black bra to go with her shitty black dress. Open Subtitles أدركت (ميراندا) أنها تحتاج لحمالة صدر سوداء لتتناسب مع ثوبها
    Here, we especially note such important elements as the transition to closer dialogue with potential donors, the development of cooperation with international and regional organizations and improving the practice of CTED's country visits: tailoring them to the specific cooperation needs of individual States. UN وفي هذا المقام، نلاحظ بصورة خاصة هذه العناصر الهامة مثل الانتقال إلى حوار أوثق مع المانحين المحتملين وتطوير التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية وتحسين ممارسة زيارات المديرية التنفيذية إلى البلدان، لتتناسب مع احتياجات التعاون المحددة لفرادى الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus