They also reaffirm the Kimberley Process as the internationally recognized vehicle for championing this cause and for continued regulation of diamond trade. | UN | كما تؤكد مجددا على عملية كيمبرلي بوصفها أداة دولية معترف بها للدفاع عن هذه القضية وللتنظيم المستمر لتجارة الماس. |
Under such conditions, the principal challenge of the alluvial diamond trade in West Africa would be to curtail endemic smuggling for tax evasion purposes. | UN | وعندئذ، سيكون التحدي الرئيسي لتجارة الماس الخام في غرب أفريقيا، هو وقف التهريب المزمن لأغراض التهرب من الضرائب. |
We therefore cannot remain indifferent or silent while those conflicts cause greater harm to the diamond trade. | UN | لذا، فإننا لا نستطيع أن نقف مكتوفي الأيدي على حين تسبب تلك الصراعات ضررا كبيرا لتجارة الماس. |
It did so because direct flights link the United Arab Emirates capital, Abu Dhabi, to Brussels, which is an important diamond trading centre. | UN | وقام الفريق بذلك لأن هناك رحلات جوية مباشرة تربط بين العاصمة الإماراتية، أبو ظبي، وبروكسل، التي تعد مركزا مهما لتجارة الماس. |
It was a record year for diamond trading. | UN | وقد كان ذلك العام عاما قياسيا بالنسبة لتجارة الماس. |
The United Kingdom is one of world's largest importers of rough diamonds, because of the presence of De Beers diamond trading Company. | UN | والمملكة المتحدة هي أكبر دولة مستوردة للماس الخام في العالم بسبب تواجد شركة دي بـيـرز لتجارة الماس بها. |
" it is also worth noting that Mr. Freund's family, notably his father, Shimon Freund, also operates a rough diamond business based in Ramat Gan, Israel. | UN | " أن أسرة السيد فرويند، وتحديدا والده، شيمون فرويند (47 عاما)، تدير مشروعا لتجارة الماس الخام في مستوطنة رامات غان، إسرائيل. |
Kardiam is the Belgian branch of the Central African diamond-trading company Badica. | UN | وكارديام هذه هي الفرع البلجيكي لشركة باديكا لتجارة الماس التابعة أفريقيا الوسطى. |
This is a true illustration of the positive benefits of the legitimate diamond trade with and in producing countries. | UN | وهذه صورة تمثل حقيقة الفوائد الإيجابية لتجارة الماس المشروعة مع البلدان المنتجة وداخلها. |
Under such conditions, the principal challenge of the alluvial diamond trade in West Africa would be to curtail endemic smuggling for tax evasion purposes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتمثل التحدي الرئيسي لتجارة الماس الغريني في غرب أفريقيا في كبح عمليات التهريب المتفشية على نطاق واسع لأغراض التهرب من دفع الضرائب. |
Some of these factors are internal and result from the territorial division of the country, others are external and relate, primarily, to ineffective monitoring by Member States of the rough diamond trade and, in particular, the trade in Ivorian rough diamonds. | UN | وبعض هذه العوامل داخلية وناتجة عن تقسيم أراضي البلد؛ وبعضها الآخر خارجي، وتتعلق أساسا بعدم فعالية الرصد من جانب الدول الأعضاء لتجارة الماس الخام، ولا سيما تجارة الماس الخام الإيفواري. |
Conflict diamonds also pose a threat to the legal diamond industry, because, even if they make up only a small proportion of the total volume of diamond transactions, they can have an impact on the overall image of the diamond trade. | UN | كما يمثل الماس الممول للصراعات تهديدا للصناعة القانونية للماس، لأنه حتى لو كان هذا الماس لا يشكل سوى نسبة صغيرة من الحجم الإجمالي لصفقات الماس، إلا أنه يمكن أن يترك أثرا على الصورة الكلية لتجارة الماس. |
We think this makes it a real model for the international community, a mechanism that was established relatively swiftly and focused on practical and pragmatic solutions, drawing strength from its legitimacy, inclusiveness and peer pressure, as well as from the access it offers to the international rough diamond trade. | UN | ونعتقد أن هذا يجعل العملية نموذجا حقيقيا للمجتمع الدولي، آلية أنشئت بسرعة نسبيا وركزت على الحلول العملية والبراغماتية، مستمدة القوة من شرعيتها وشمولها وضغط الأقران، ومستفيدة أيضا من الوصول الذي وفرته لتجارة الماس الخام الدولية. |
Mining ministers of the Southern African Development Community (SADC) agreed, in 2000 at Cape Town, South Africa, that international action was imperative to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the legitimate diamond trade, which makes a critical contribution to the economies of those countries. | UN | فاتفق وزراء التعدين في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في الاجتماع الذي عقدوه في كيب تاون، جنوب أفريقيا في عام 2000، على حتمية التحرك الدولي من أجل درء الآثار السلبية التي قد تترتب على مشكلة ماس الصراع بالنسبة لتجارة الماس المشروعة، وهي تجارة تشكل مساهمة حاسمة في اقتصادات تلك البلدان. |
According to Soro, the Forces nouvelles does not extract direct benefit from diamond production and were not well informed about the diamond embargo and the international diamond trading system. | UN | وطبقا لسورو، فإن القوات الجديدة لا تجني منافع مباشرة من إنتاج الماس ولا تتوفر لها معلومات واسعة عن الحظر المفروض على الماس والنظام الدولي لتجارة الماس. |
Measures taken by international rough diamond trading centres | UN | التدابير التي اتخذتها المراكز الدولية لتجارة الماس الخام |
This is true for open market diamond trading centres in general. | UN | وهذا الأمر الأخير ينطبق على مراكز الأسواق المفتوحة لتجارة الماس عموما. |
244. With the help of the Government of Liberia, the Group uncovered illicit rough diamond trading networks in Liberia. | UN | 244 - بمساعدة من حكومة ليبريا، كشف الفريق عن شبكات غير مشروعة في ليبريا لتجارة الماس الخام. |
The diamond industry in Ramat Gan plays an important role in the global diamond industry and Israel is one of the main centres for diamond trading in the world. | UN | وتلعب صناعة الماس في رمات غان دورا هاما في صناعة الماس على الصعيد العالمي، وإسرائيل أحد المراكز الرئيسية لتجارة الماس في العالم. |
In Botswana, De Beers in 2008 moved its diamond trading Centre from London to Gaborone and shifted sorting, cutting, polishing, aggregating, and marketing. | UN | وفي بوتسوانا، نقلت مؤسسة دي بور في عام 2008 مركزها لتجارة الماس من لندن إلى غابيرون وغيّرت مكان أنشطة الفرز والنقش والصقل والتجميع والتسويق. |
327. The Group believes it is also worth noting that Mr. Freund’s family, notably his father, Shimon Freund,[47] also operates a rough diamond business based in Ramat Gan, Israel. | UN | 327 - ويعتقد الفريق أن الإشارة تجدر أيضا إلى أن أسرة السيد فرويند، وتحديدا والده، شيمون فرويند([47])، تدير أيضا مشروعا لتجارة الماس الخام في رامات غان بإسرائيل. |
Mr. Shefer's company, Tandan Holdings, has a 50 per cent stake in Thorntree Industries, a joint venture diamond-trading company with ZDF. | UN | وتملك شركة السيد شيفر `تاندان هولدينغز ' ((Tandan Holdings، 50 في المائة من أسهم شركة ثورنتــــري إندستريـــــز (Thorntree Industries)، وهو مشروع مشترك لتجارة الماس مع قوات دفاع زمبابوي. |