"لتجزؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragmentation
        
    • fragmented
        
    International law had undergone considerable fragmentation in the past five decades, because legal regimes on the same subjects had emerged from different sources, notably treaty relations between States and the work of international organizations. UN لقد تعرض القانون الدولي لتجزؤ كبير خلال العقود الخمسة الماضية لأنه قد نشأت نظم قانونية في نفس المواضيع من مصادر مختلفة، لا سيما العلاقات التعاهدية بين الدول وعمل المنظمات الدولية.
    The dominance of single-donor contributions and those specific to programmes and projects, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. UN وتعكس هيمنة المساهمات المقدّمة من جهات مانحة وحيدة والمساهمات المخصصة لبرامج ومشاريع محددة، بشكل خاص، الدرجة العالية لتجزؤ التمويل غير الأساسي.
    42. Given the fragmentation of information and the absence of a mandate from Member States, it is difficult to present precise estimates at this stage. UN 42 - ونظرا لتجزؤ المعلومات وعدم وجود ولاية صادرة عن الدول الأعضاء، يصعب تقديم تقديرات دقيقة في المرحلة الراهنة.
    Apart from impacting programming, planning and budgeting in the organizations, this situation is a major source of fragmentation for the funding architecture of the organizations. UN ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها.
    In this context, reform in the US, Argentina and Australia was complicated by fragmented electricity and gas supply systems that are under a variety of regulatory and operational jurisdictions. UN وفي هذا السياق، كانت عملية الإصلاح في الولايات المتحدة والأرجنتين وأستراليا عملية معقدة نتيجة لتجزؤ نظم توريد الكهرباء والغاز التي كانت تخضع لسلطات تنظيمية وتشغيلية مختلفة.
    At the country level, local consultative arrangements are in place so that donors and Governments can agree on the modalities of support in order to avoid the fragmentation of aid. UN وتوجد على الصعيد القطري ترتيبات تشاورية محلية لكي يتسنى للجهات المانحة والحكومات الاتفاق على طرائق الدعم تفاديا لتجزؤ المعونات.
    Additionally, actions must be taken to end the fragmentation of the system, which would allow for greater integration and also avoid duplicated efforts and waste of funds. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من اتخاذ إجراءات لوضع نهاية لتجزؤ المنظومة، مما يؤدي إلى زيادة التكامل ويسفر أيضا عن تجنب ازدواجية الجهود وتبديد الأموال.
    As for the fragmentation of international law, the Study Group on the topic could address the growing concern about the possible negative implications arising from the expansion and diversification of international law. UN أما بالنسبة لتجزؤ القانون الدولي فإن فريق الدراسة المعني بهذا الموضوع يمكن أن يعالج القلق المتزايد إزاء إمكانية نشوء آثار سلبية عن توسع وتنوع القانون الدولي.
    A world of increasing fragmentation resulting in political instability will witness ever larger numbers of refugees and displaced persons. UN ٣٥ - والعالم الذي يزداد فيه لتجزؤ وما ينتج عنه من عدم استقرار سياسي، سيشهد تزايدا مستمرا في أعداد اللاجئين والمشردين.
    Apart from impacting programming, planning and budgeting in the organizations, this situation is a major source of fragmentation for the funding architecture of the organizations. UN ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها.
    At the same time, the report would have benefited from a fuller exploration of the fragmentation inherent in the establishment and implementation of multilateral environmental agreements by Governments, and coordination problems at the intergovernmental and national levels. UN وفي الوقت نفسه، كان من الممكن الاستفادة لإعداد التقرير من إجراء استجلاءٍ أكملَ لتجزؤ أسلوب الحكومات في العمل لدى إبرامها الاتفاقات البيئية المتعددة وتنفيذها، ولمشاكل التنسيق على الصعيدين الحكومي الدولي والوطني.
    The Inspector considers that the adoption of a results-based, strategic, system-wide planning and management approach could remedy the fragmentation of the environment management system within and outside the United Nations system. UN 98- ويرى المفتش أن اعتماد نهج تخطيط وإدارة استراتيجي على نطاق المنظومة قائم على أساس النتائج يمكن أن يشكل علاجاً لتجزؤ نظام إدارة البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    220. The change in orientation of the topic as evidenced by the change in its title was welcomed and the need to study both the positive and negative aspects of fragmentation of international law was emphasized. UN 220 - ورحب المشاركون بالتغيير في منحى الموضوع، كما يظهر من تغيير العنوان، وأكدوا على الحاجة إلى دراسة كل من الجوانب الإيجابية والسلبية لتجزؤ القانون الدولي.
    As for non-core funding, that had grown exponentially over the previous 15 years, with implications for the fragmentation, programme coherence and overall efficiency of United Nations operational activities for development. UN وبالنسبة للتمويل غير الأساسي، لاحظ أنه تزايد أسيَّاً على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة، مع ما ترتب على ذلك من آثار بالنسبة لتجزؤ البرنامج ومدى تماسكه والكفاءة العامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    42. Lastly, noting the fundamental changes taking place in international law and its adaptation to new phenomena such as security, the economy, the environment and the proliferation of international courts and tribunals, he welcomed the Commission's proposal to undertake a study of the fragmentation of international law. UN 42 - إختتم بيانه بقوله إنه إذ يلاحظ التغيرات الأساسية التي تحدث في القانون الدولي وتكييفه حسب الظواهر الجديدة مثل الأمن والاقتصاد والبيئة وانتشار المحاكم الدولية بأنواعها يرحب باقتراح لجنة القانون الدولي الاضطلاع بدراسة لتجزؤ القانون الدولي.
    The reports analyse and continue to deplore the fragmentation of the organizational set up both at headquarters and at field levels, which, they argue, has " blocked the system from reaching a critical mass both in the financial, staff and research capabilities " . UN وتقدم التقارير تحليلاً لتجزؤ الإطار التنظيمي على مستوى المقر الرئيسي والمستوى الميداني على حد سواء وتبدي أسفها المستمر لما أدى إليه ذلك من " منع المنظومة من بلوغ كتلة حرجة في القدرات المالية وقدرات الموظفين وقدرات البحوث " ().
    7. In 2008, the Chief Information Technology Officer published a three-to-five year strategy for maximizing the value of ICT across the Secretariat in which he identified the high level of fragmentation of ICT activities and resources across the Secretariat as the key reason why ICT had not realized its full potential in the United Nations. UN 7 - وفي عام 2008، نشر رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات استراتيجية تغطى فترة من ثلاث إلى خمس سنوات لتعظيم قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، بين فيها أن السبب الرئيسي لعدم تحقيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإمكاناتها الكاملة في الأمم المتحدة هو المستوى المرتفع لتجزؤ أنشطتها ومواردها على نطاق الأمانة العامة.
    13. Concerning the topic of the most-favoured nation clause, the Commission's methodical efforts to identify the normative content of various such clauses could make an important contribution to the coherence of international law and was in keeping with the Commission's analysis of the fragmentation of international law, grounded in articles 31 to 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 13 - وفي ما يتعلق بموضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية، اعتبرت أنه يمكن للجهود المنهجية التي تبذلها اللجنة لتحديد المضمون المعياري لهذه البنود المختلفة أن تقدم إسهاما هاما في اتساق القانون الدولي بما يتفق مع تحليل اللجنة لتجزؤ القانون الدولي، المنصوص عليه في المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    - No institutionalized learning, as information is fragmented with consultants/vendors UN - انعدام التعلم المؤسسي، نظرا لتجزؤ المعلومات مع الخبراء الاستشاريين/ البائعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus