"لتجميد الأصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • assets freeze
        
    • to freeze assets
        
    • implement the asset freeze
        
    • for freezing assets
        
    • s assets-freeze
        
    • of the asset freeze
        
    • for the freezing of assets
        
    • asset freezing
        
    • for freezing of assets
        
    The Panel has further verified that millions of dollars were transferred out and received by individuals on the Committee's assets freeze list. UN وتحقق الفريق كذلك من صحة نقل ملايين الدولارات إلى الخارج ليتلقاها أفراد ترد أسماؤهم في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    In accordance with paragraph 9 of the resolution, section 15 of the DPRK Regulations also allows for exemptions to the assets freeze. UN ووفقا للفقرة 9 من القرار، تنص أيضا المادة 15 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استثناءات لتجميد الأصول.
    There is a real risk that uneven implementation of the assets freeze can alert targets that their assets are about to be frozen, allowing them time to move them. UN وهناك خطر حقيقي يخشى معه أن يؤدي التنفيذ غير المتكافئ لتجميد الأصول إلى تنبيه المستهدفين إلى أن أصولهم على وشك التجميد مما يتيح لهم الوقت لتحويلها.
    The Council has enacted targeted sanctions to freeze assets and economic items of value on a worldwide scale. UN ويسن مجلس الأمن جزاءات محددة الهدف لتجميد الأصول والبنود ذات القيمة الاقتصادية على النطاق العالمي.
    Some articles questioned the motivation of the Panel as well as the President's willingness to freeze assets. UN وشكّك بعض المقالات في دوافع الفريق وفي استعداد الرئيسة لتجميد الأصول.
    The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN :: الأساس القانوني المحلي لتجميد الأصول الذي يطالب به القراران المشار إليهما أعلاه؛
    The draft law defined financing terrorism as an autonomous crime and included mechanisms for freezing assets. UN وينص مشروع القانون على أن تمويل الإرهاب جريمة مستقلة بذاتها وينص على آليات لتجميد الأصول.
    According to the Team's analysis, there are three primary methods by which States legally implement the assets freeze. UN ووفقا للتحليل الذي أجراه الفريق، هناك ثلاث وسائل رئيسية تستخدمها الدول قانونا لتجميد الأصول.
    :: Acting on the recommendations of the Panel of Experts, the Committee designated one entity under sanctions which is subject to assets freeze UN :: بناءً على توصيات فريق الخبراء، أدرجت اللجنة كيانا جديدا في قائمة الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول
    Moreover, because they tend to address the legal frameworks of the States in question rather than implementation against particular relevant listed persons, they only partially reflect the actual implementation of the assets freeze. UN وعلاوة على ذلك، ولأن عمليات التقييم تميل إلى معالجة الإطار القانوني للدول عوضا عن التنفيذ ضد أشخاص مدرجين في القائمة بعينهم، فإنها لا تعكس التنفيذ الفعلي لتجميد الأصول إلا جزئيا.
    Currently, there are 18 individuals designated as being subject to the travel ban, and 13 individuals and 5 entities designated as being subject to the assets freeze. UN ويوجد حاليا 18 فردا تحدد خضوعهم لحظر السفر، و 13 فردا و 5 كيانات تحدد خضوعهم لتجميد الأصول.
    In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of the assets freeze in third States. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف الآثار المحتملة غير المقصودة لتجميد الأصول في الدول الثالثة.
    The Group considers this a flagrant violation of the measures imposed by the Security Council, in particular the assets freeze. UN ويعتبر الفريق أن هذا انتهاك صارخ للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وخاصة لتجميد الأصول.
    Because of the reach of the Haqqani Network into legitimate business and finance, the business activities of the Network are particularly vulnerable to the assets freeze. UN ونظرا لمدى ضلوع شبكة حقاني في الجوانب المشروعة من الأعمال التجارية والتمويل، تعد أنشطتها المالية معرضة بوجه خاص لتجميد الأصول.
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    Simultaneously, the exchanges conducted with the Economic Community of West African States (ECOWAS) and SADC, as well as the actions taken by the European Union to freeze assets, proved extremely constructive. UN وفي الوقت ذاته، أثبتت التبادلات التي جرت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكذلك التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لتجميد الأصول أنها بنـَّـاءة للغاية.
    Are any steps being taken to draft legislation or to give an agency of the Government of Sweden the authority to freeze assets belonging to suspect individuals or entities without an EU decision? UN فهل يجري اتخاذ أية خطوات لوضع تشريع لتجميد الأصول المملوكة للمشتبه فيهم من الأفراد والكيانات أو منح سلطة تجميدها لوكالة حكومية تابعة لها دون حاجة إلى قرار من الاتحاد الأوروبي؟
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: السند القانوني الوطني لتجميد الأصول المالية، المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما آنفا؛
    Please outline the procedure for freezing assets. UN يرجى عرض الإجراءات المتبعة لتجميد الأصول المالية.
    With regard to the assets freeze, the Panel reported that the Government of Liberia had not undertaken any actions to freeze the assets of individuals or entities on the Committee's assets-freeze list. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    175. An unforeseen consequence of the asset freeze arose from the listing of the Central Bank of Libya. UN 175 - إحدى النتائج غير المتوقعة لتجميد الأصول نجمت عن إدراج مصرف ليبيا المركزي في قائمة التجميد.
    In relation to the existing procedures for the freezing of assets, as mentioned above: UN ■ وفيما يتعلق بالإجراءات الموجودة لتجميد الأصول على نحو ما ذكر سلفا:
    Section 22A provides for the Governor-General to make regulations relating to procedures for the implementation of asset freezing. UN وتنص المادة 22 ألف على أن يقـــوم الحاكم العـــــام بإصدار مراسيم بشأن الإجراءات التنفيذية لتجميد الأصول.
    an Act to combat money laundering which would define and criminalise money laundering, provide for freezing of assets pending investigation and confiscation of assets upon conviction. UN `1 ' قانون لمكافحة غسل الأموال من شأنه تعريف وتجريم غسل الأموال كما ينص على أحكام لتجميد الأصول رهنا بإجراء التحقيق ومصادرتها بعد الإدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus