However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. | UN | غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها. |
However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. | UN | غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها. |
It was essential that UNEP develop a coherent mandate for its regional offices and cooperate with other international and regional bodies to avoid duplication of work. | UN | فمن اﻷساسي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولاية متسقة لمكاتبه اﻹقليمية وأن يتعاون مع الهيئات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى لتجنب الازدواج في العمل. |
They could also assist by actively pursuing bilateral investment treaties and agreements to avoid double taxation. | UN | ويمكنها أن تساعد أيضا عن طريق السعي النشط الى عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بالاستثمار الثنائي لتجنب الازدواج الضريبي. |
This concern may be magnified in situations where there is no treaty for the avoidance of double taxation between the donor country and the recipient country. | UN | وقد يزداد هذا الخوف في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة لتجنب الازدواج الضريبي بين البلد المانح والبلد المتلقي. |
Eventually, a cooperation agreement had been signed between the two organizations with a view to avoiding duplication of work. | UN | وفي نهاية المطاف، وقّعت المنظمتان اتفاقا بينهما لتجنب الازدواج في العمل. |
The sub-parts of the summary report would be drafted by the individual entities, making every effort to avoid duplication of reporting; they would also be submitted to the governing body for review and approval before being transmitted to the Office. | UN | وستتولى الكيانات، فرادى، صياغة العناصر الفرعية في التقرير الموجز مع بذل قصارى الجهد لتجنب الازدواج في الابلاغ. |
2. Panama believes that the scientific research stations should be coordinated, in order to avoid duplication that endangers Antarctica's ecosystems. | UN | ٢ - وتعتقد بنما أنه ينبغي تنسيق محطات البحث العلمية لتجنب الازدواج الذي يعرض النظم الايكولوجية في أنتاركتيكا للخطر. |
SICA compares its data with the National Identity and Civil Status Registry (RENIEC), in order to avoid duplication and interference with the student register. | UN | ' 3` يقارن نظام معلومات حلقات التعلم بياناته ببيانات السجل الوطني للهوية والأحوال المدنية لتجنب الازدواج والتداخل مع سجل الطلاب؛ |
The Rule of Law Coordination and Resource Group was to be commended for its efforts in developing guidance to avoid duplication of United Nations activities related to the rule of law. | UN | وأضاف أن الفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يستحق الثناء على جهوده في وضع الإرشادات لتجنب الازدواج في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون. |
6. Requests the Secretary-General to continue his efforts to avoid duplication, overlapping and fragmentation in all departments involved in the backstopping of peacekeeping operations; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة بذل جهوده لتجنب الازدواج والتداخل والتجزئة في جميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛ |
The Commission requested the Sub—Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission on Human Rights, and also requested it further to improve on its methods of work by: | UN | ورجت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية مواصلة جهودها لتجنب الازدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق الإنسان؛ ورجت منها أيضاً مواصلة تحسين أساليب عملها عن طريق: |
In their view, the Meeting had the competence to discuss issues of implementation of the Convention bearing in mind the need to avoid duplication of the work in other forums. | UN | وترى هذه الوفود أن لدى الاجتماع الاختصاص لمناقشة مسائل تنفيذ الاتفاقية مع أخذ الحاجة لتجنب الازدواج في أعمال المحافل الأخرى في الاعتبار. |
The International Committee of the Red Cross encourages efforts to promote better field cooperation and coordination in order to avoid duplication and waste of human and material resources. | UN | وتشجع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الجهود الهادفة إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق الميدانيين وذلك لتجنب الازدواج وتبديد الموارد البشرية والمادية. |
In addition, close consultations with other bilateral and multilateral partners was needed in the finalization of the country programme in order to avoid duplication. | UN | وأضاف أنه يتعين إجراء مشاورات وثيقة مع الشركاء اﻵخرين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف عند وضع البرنامج القطري في صيغته النهائية لتجنب الازدواج. |
88. Lastly, agreements with several countries to avoid double taxation and prevent tax evasion have been signed. | UN | 88 - وأخيرا، وقعت اتفاقات مع عدة بلدان لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرّب من دفع الضرائب. |
In 1997, EAC formalized arrangements to harmonize several aspects of fiscal and monetary policy, including an arrangement to avoid double taxation, collaboration in the preparation and review of budget estimates, and coordination of banking, capital account and securities regulation. | UN | ففي عام ١٩٩٧، وضعت الرابطة الصيغة الرسمية لترتيبات تنسيق جوانب عديدة من جوانب السياسة الماليـة والنقديـة، مما يتضمن اتفاقا لتجنب الازدواج الضريبي، والتعاون في إعداد واستعراض تقديرات الميزانية، وتنسيق نظم المصارف والحسابات الرأسمالية واﻷوراق المالية. |
It had signed bilateral investment treaties with 11 countries and a large number of agreements to avoid double taxation, it was preparing to join WTO, and it had concluded a partnership and cooperation agreement with the European Union. | UN | ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |
The Board appreciates the value of avoidance of double counting but recommends that consideration be given to the submission of financial statements for peace-keeping operations which will encompass all relevant activities and ensure adequate transparency and disclosure. | UN | ويقدر المجلس، لتجنب الازدواج الحسابي من قيمه، إلا أنه يوصي بإيلاء اعتبار لتقديم البيانات المالية لعمليات حفظ السلم بحيث تشمل جميع اﻷنشطة ذات الصلة وتضمن قدرا كافيا من الشفافية واﻹفصاح. |
To avoid or resolve such conflicts, bilateral treaties for the avoidance of double taxation of income and capital have been concluded in great numbers between countries from all regions and at different levels of development. | UN | ولتجنب هذه المنازعات أو لحلها، أُبرمت أعداد كبيرة من المعاهدات الثنائية لتجنب الازدواج الضريبي على الدخول ورؤوس اﻷموال وذلك بين بلدان من جميع المناطق وعند مستويات مختلفة من التنمية. |
Such a treaty could provide a legal basis for the avoidance of double taxation by including a residence tie-breaker and a mutual agreement procedure. | UN | ويمكن لمثل هذه المعاهدة أن توفر أساساً قانونياً لتجنب الازدواج الضريبي، باشتمالها على قاعدة الترجيح المتعلقة بالإقامة وإجراءات التراضي. |
At the country level, furthermore, the resident coordinator system and the United Nations Development Assistance Framework are the main mechanisms for avoiding duplication and achieving optimum and effective resource use. | UN | وتوجد إضافة إلى ذلك، على المستوى القطري، آليتان رئيسيتان لتجنب الازدواج وتحقيق الاستخدام الأمثل والفعال للموارد، هما نظام المنسق المقيم وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |