"لتحديات التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation challenges
        
    • implementation challenge
        
    Participants also outlined measures undertaken to tackle key implementation challenges. UN كما حدد المشاركون التدابير المتخذة للتصدي لتحديات التنفيذ الرئيسية.
    This extension was expected to provide preparers with enough time to overcome initial implementation challenges. UN ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية.
    And the Process has started to tackle the specific implementation challenges facing alluvial diamond producers. UN وبدأت العملية التصدي لتحديات التنفيذ المعينة التي تواجه منتجي الماس الغريني.
    Technical assistance provided to Parties facilitated national dialogue, which in turn provided a better understanding of the implementation challenges faced by Parties and identified opportunities to take up some such challenges. UN وعملت المساعدة التقنية المقدمة إلى الأطراف على تيسير الحوار الوطني، والذي وفر بدوره تفهماً أفضل لتحديات التنفيذ التي تواجهها الأطراف، وحدد الفرص المتاحة لمواجهة بعض تلك التحديات.
    (ii) The outcomes of survey efforts and how additional clarity obtained may change Sudan's understanding of the remaining implementation challenge; UN نتائج جهود المسح وكيف يمكن للإيضاحات الإضافية أن تغيّر فهم السودان لتحديات التنفيذ المتبقية؛
    2. At that session ISAR conducted a further review of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS). UN 2- وأجرى الفريق في هذه الدورة استعراضاً إضافياً لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    In relation to the Programme of Action, it focuses on the issues of illicit brokering and stockpile management and surplus destruction/disposal with a view to facilitating an in-depth discussion of implementation challenges and opportunities in these specific areas. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، فإنه يركز على مسائل السمسرة غير المشروعة وإدارة المخزونات وتدمير الفوائض/والتخلص منها من أجل تيسير إجراء مناقشة متعمقة لتحديات التنفيذ وفرصه في هذه المجالات المحددة.
    In concluding its twenty-second session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS) as well as ways to meet these challenges. UN ملخـص وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، لدى اختتام دورته الثانية والعشرين، على إجراء استعراضات إضافية لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، ولكيفية مجابهة هذه التحديات.
    In concluding its twenty-second session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS) as well as ways to meet these challenges. UN خلاصــة وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، في ختام دورته الثانية والعشرين، على إجراء مزيد من عمليات الاستعراض لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وسبل مواجهة هذه التحديات.
    In concluding its twenty-second session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS) as well as ways to meet these challenges. UN وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في ختام دورته الثانية والعشرين على إجراء مزيد من عمليات الاستعراض لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وسبل مواجهة هذه التحديات.
    In concluding its twenty-second session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS) as well as ways to meet these challenges. UN وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بمعايير المحاسبة الدولية والإبلاغ، في ختام دورته الثانية والعشرين، على إجراء مزيد من عمليات الاستعراض لتحديات التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وسبل مواجهة هذه التحديات.
    4. The Action Plan is designed to ensure that the Convention can have immediate impact on the ground, address current implementation challenges and react to future developments, to reflect changes in implementation challenges. UN 4- وصُمِّمت خطة العمل لضمان إحداث الاتفاقية تأثيراً فورياً على أرض الواقع، والتصدي لتحديات التنفيذ الراهنة والاستجابة للتطورات المقبلة، ومراعاة التغييرات في تحديات التنفيذ.
    4. The Action Plan aims to ensure that the Convention can have immediate impact on the ground, address current implementation challenges, react to future developments, and to reflect changes in implementation challenges. UN 4- وتهدف خطة العمل إلى ضمان إحداث الاتفاقية تأثيراً فورياً على أرض الواقع، والتصدي لتحديات التنفيذ الراهنة والاستجابة للتطورات المقبلة، ومراعاة التغييرات في تحديات التنفيذ.
    The Panel notes that regional efforts to address implementation challenges include the activities of the Kimberley Process Working Group on Artisanal and Alluvial Production, which has published inventories of progress achieved under its action plan, with a recommendation that they be updated every six months. UN ويشير الفريق إلى أن الجهود الإقليمية المبذولة في مجال التصدي لتحديات التنفيذ تشمل أنشطة الفريق العامل لعملية كيمبرلي المعني بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وهو الفريق الذي نشر قوائم جرده للتقدم المحرز في إطار خطة عمله مشفوعة بتوصية باستكمالها كل ستة أشهر.
    It was argued that with such guidance State Parties, together with partners, could ensure that the Convention would have immediate impact on the ground, address current implementation challenges, react to future developments, and reflect changes in the implementation work. UN وارتُئي أن الدول الأطراف، إلى جانب الشركاء، تستطيع بفضل هذه التوجيهات، ضمان أن تحدث الاتفاقية تأثيراً فورياً على أرض الواقع، والتصدي لتحديات التنفيذ الراهنة، والاستجابة للتطورات المقبلة، وضمان أن يعكس العمل التنفيذي ما طرأ من تغيرات.
    4. The Action Plan aims to ensure that the Convention can have immediate impact on the ground, address current implementation challenges, react to future developments, and to reflect changes in implementation challenges. UN 4- وتهدف خطة العمل إلى ضمان إحداث الاتفاقية تأثيراً فورياً على أرض الواقع، والتصدي لتحديات التنفيذ الراهنة والاستجابة للتطورات المقبلة، ومراعاة التغييرات في تحديات التنفيذ.
    By General Assembly resolution 63/72, entitled " The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects " , States decided to convene an open-ended meeting of governmental experts to address key implementation challenges and opportunities relating to particular issues and themes, including international cooperation and assistance. UN وبموجب قرار الجمعية العامة 63/72 المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " ، قررت الدول عقد اجتماع مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين للتصدي لتحديات التنفيذ والفرص الرئيسية المتعلقة بمسائل ومواضيع معينة، بما في ذلك التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    (b) The outcomes of survey efforts and how additional clarity obtained may change Sudan's understanding of the remaining implementation challenge, UN (ب) نتائج جهود المسح وكيف يمكن للإيضاحات الإضافية أن تغيّر فهم السودان لتحديات التنفيذ المتبقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus