"لتحديد مصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to determine the fate
        
    • to establish the fate
        
    • to identify the whereabouts
        
    • to account for
        
    • to identify the fate
        
    In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب.
    It encourages the Government to make all possible efforts in order to determine the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ويشجع الحكومة على بذل ما في وسعها لتحديد مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    A resolute effort is needed to determine the fate of the archives. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود دؤوب لتحديد مصير المحفوظات.
    Cases remain outstanding with the Working Group for a number of reasons, notably for the lack of sufficient efforts to establish the fate and whereabouts of the disappeared. UN ولا تزال هناك حالات عالقة أمام الفريق العامل لعدد من الأسباب، ولا سيما عدم بذل جهود كافية لتحديد مصير المختفين ومكان وجودهم.
    For 201 cases, the Government stated that, in the absence of the additional information previously requested from the Working Group, it was unable to undertake efforts to establish the fate of the missing persons. UN وفيما يخص 201 حالة، ذكرت الحكومة أنها لم تتمكن، في ظل عدم وجود المعلومات الإضافية التي سبق أن طلبت من الفريق العامل، من بذل جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين.
    The author also suggests that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. UN وتقترح صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما.
    Efforts to account for the missing and gain access to the detainees are continuing. UN ولا تزال الجهود تتواصل لتحديد مصير المفقودين والوصول الى المحتجزين.
    All possible support should be given to the expert, Mr. Manfred Nowak, to assist him in his endeavours to identify the fate of thousands of missing persons, which is one of the country’s most urgent humanitarian problems. UN وينبغي تقديم كل دعم ممكن للخبير السيد مانفريد نواك ومساعدته في جهوده لتحديد مصير آلاف اﻷشخاص المفقودين، وهي واحدة من أكثر المشاكل اﻹنسانية الحاحاً في البلد.
    And now they're demanding to do battle with the Earth Champion to determine the fate of our planet. Open Subtitles والأن يريدون عمل معركة مع بطل الأرض لتحديد مصير كوكبنا
    That is, such declaration should not interrupt or close the investigations to determine the fate or the whereabouts of the victim, but should allow his/her next-of-kin to exercise on their behalf certain rights. UN ومعنى ذلك أن إصدار مثل هذا التصريح ينبغي ألا يؤدي إلى وقف أو إقفال التحقيقات لتحديد مصير ومكان وجود الضحية، بل ينبغي أن يسمح لأقارب الضحية الأقربين بممارسة بعض الحقوق بالنيابة عنه.
    In the third case, the Government provided new information on the subject, a 33-year-old watchman, and the circumstances concerning his arrest, but the Working Group considered it to be insufficient to determine the fate or whereabouts of the person. UN وفي الحالة الثالثة، قدمت الحكومة معلومات جديدة عن الشخص، وهو حارس يبلغ من العمر 33 عاماً، وعن ظروف اعتقاله، بيد أن الفريق العامل اعتبر المعلومات غير كافية لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص.
    62. The international community has continued to work with the authorities of Bosnia and Herzegovina to determine the fate of the missing. UN ٦٢ - استمر المجتمع الدولي في العمل مع سلطات البوسنة والهرسك لتحديد مصير المفقودين.
    In almost 45 cases, even the minimum required element relating to the steps taken by the family to determine the fate of the disappeared person, and which is required by the Working Group's methods of work, was not satisfied. UN ففي حالات يبلغ عددها 45 حالة، لم يستوف جلّها الحد الأدنى المطلوب من الشروط، والمتصل بالخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، وهذا الحد تقتضيه أساليب عمل الفريق العامل.
    There are two main methods to determine the fate and whereabouts of the missing. UN ٧٣١- وتوجد طريقتان رئيسيتان لتحديد مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المفقودين.
    They are expected to help transform the country into a democracy ahead of a key referendum in 2011 to determine the fate of the autonomous Southern Sudan region. UN ويُتوقع أن تساعد في التحول الديمقراطي قبل الاستفتاء الرئيسي المزمع تنظيمه عام 2011 لتحديد مصير جنوب السودان الذي يتمتع بالحكم الذاتي.
    It is alleged that some families of the disappeared have been subject to intimidation, and fear reprisals, when attempting to use various remedies to determine the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وتفيد الادعاءات بأن بعض الأسر قد تعرضت للتخويف ولأعمال انتقامية عند محاولتها التماس مختلف سبل الانتصاف لتحديد مصير الأشخاص المختفين وأماكنهم.
    A battle to determine the fate of Equalia, but you wouldn't be interested. Open Subtitles " معركة لتحديد مصير " إكواليا ولكنك لن تهتم
    35. The initial investigation, completed on 14 January 2011, constitutes an important attempt to establish the fate of the missing children but does not, as yet, shed light on their whereabouts. UN 35 - ويعد التحقيق الأولي، الذي أكمل في 14 كانون الثاني/يناير 2011، محاولة مهمة لتحديد مصير الأطفال المفقودين ولكنه لا يلقي، حتى الآن، أي ضوء يوضح أين يوجدون.
    88. The Working Group welcomes the creation of a comprehensive database to establish the fate or whereabouts of disappeared persons in that country by the Government. UN 88- يرحب الفريق العامل بإنشاء الحكومة قاعدة بيانات شاملة لتحديد مصير أو أماكن وجود المفقودين في هذا البلد.
    Over the years, the Working Group has made numerous attempts to try to establish the fate and whereabouts of the persons reported as missing, both through its communications with the source, as well as with the Governments of South Africa and Namibia, however to no avail. UN وبذل الفريق العامل عبر سنوات محاولات عديدة بدون جدوى، سواء من خلال مراسلاته مع المصدر أو مع حكومتي جنوب أفريقيا وناميبيا، لتحديد مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المبلغ أنهم مفقودون.
    The author also suggested that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. UN واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما.
    While acknowledging the efforts made to account for those persons, the Commission calls upon the Government of Indonesia to continue its investigation on those still missing and the circumstances surrounding the matter. UN ومع اعتراف اللجنة بالجهود المبذولة لتحديد مصير هؤلاء اﻷشخاص، فإنها تدعو حكومة اندونيسيا الى مواصلة تحرياتها عن اﻷشخاص الذين لا يزالون مفقودين وعن الظروف المحيطة بالواقعة.
    120. It is crucial for the countries that have a large backlog of outstanding cases to make consistent and effective efforts to identify the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN 120- ومن الأهمية بمكان أن تبذل البلدان التي توجد لديها حالات كثيرة معلقة جهوداً متواصلة وفعالة لتحديد مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus