"لتحديد مكان وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • to locate
        
    • to establish the whereabouts of
        
    • to determine the whereabouts of
        
    This spring, the new Government took resolute steps to locate the fugitive. UN وهذا الربيع، اتخذت الحكومة الجديدة إجراءات حازمة لتحديد مكان وجود الهارب.
    The Office of the High Representative will also continue to work with local authorities to locate the remains of Colonel Avdo Palic. UN وسيواصل مكتب الممثل السامي أيضا العمل مع السلطات المحلية لتحديد مكان وجود رفات العقيد أفدو باليتش.
    Despite close cooperation with Zagreb to locate this fugitive, especially with the Office of the State Attorney, it appears that the authorities did not do everything possible and were hoping that the fugitive would surrender voluntarily. UN ورغم التعاون الوثيق مع زغرب لتحديد مكان وجود هذا المتهم الهارب، خاصة مع مكتب النائب العام، يبدو أن السلطات لم تقم بكل ما في وسعها وأنها تأمل في أن يسلم المتهم نفسه طواعية.
    Efforts were continuing to establish the whereabouts of these persons. UN وما زالت الجهود تُبذل لتحديد مكان وجود هؤلاء الأشخاص.
    ICRC conducts extensive tracing activities and maintains constant dialogue with relevant authorities to determine the whereabouts of missing persons. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بأنشطة مكثفة للبحث عن المفقودين، وتجري حوارا مستمرا مع السلطات المختصة لتحديد مكان وجود المفقودين.
    Reiterating the need for continued efforts to locate and repatriate missing Kuwaiti property, including the national archives, through the Iraqi interministerial committee established for this purpose, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterating the need for continued efforts to locate and repatriate missing Kuwaiti property, including the national archives, through the Iraqi interministerial committee established for this purpose, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterating the need for continued efforts to locate and repatriate missing Kuwaiti property, including the national archives, through the Iraqi interministerial committee established for this purpose, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة مواصلة بذل الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    This milestone is the result of years of effort by States and the Tribunal Prosecutor to locate and transfer these two fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. UN ويعود الفضل في هذا الإنجاز إلى سنوات من الجهود التي بذلتها الدول والمدعي العام والمحكمة لتحديد مكان وجود الهاربين ونقلهما إلى المحكمة لمحاكمتهما.
    Measures necessary to locate the child's parents or custodians are taken, and an assessment is made of the best ways to organize other forms of assistance to child victims. UN وتتخذ التدابير الضرورية لتحديد مكان وجود الوالدين أو الأوصياء، كما يجري تقييم أفضل السبل لتوفير أشكال المساعدة الأخرى التي يحتاجها الأطفال الضحايا.
    2.12 In the light of the above, it is contended that all available domestic remedies to locate Ana Celis Laureano and to ascertain whether she is still alive have been exhausted. UN ٢-١٢ ويدعى على ضوء ما سبق أن جميع سبل الانتصاف المحلية لتحديد مكان وجود آنا روزاريو سيليس لاوريانو وللتأكد من أنها ما زالت على قيد الحياة قد استنفدت.
    There were also discrepancies in stock account including that of motor vehicles, and inadequate follow-up action to locate the missing items. UN كما وقعت فروق في حسابات المخزون، بما في ذلك تلك المتعلقة بالسيارات، باﻹضافة الى عدم كفاية إجراءات المتابعة لتحديد مكان وجود اﻷصناف المفقودة.
    There were also discrepancies in stock accounts, including that of motor vehicles, and inadequate follow-up action to locate the missing items. UN كما وقعت فروق في حسابات المخزون، بما في ذلك تلك المتعلقة بالسيارات، باﻹضافة الى عدم كفاية إجراءات المتابعة لتحديد مكان وجود اﻷصناف المفقودة.
    The OTP Tracking Team continues to intensify its efforts to locate the 13 remaining fugitives. UN 55 - ويواصل فريق التعقب التابع لمكتب المدعي العام تعزيز جهوده لتحديد مكان وجود الفارين الثلاثة عشر المتبقين.
    During the reporting period, the Office of the Prosecutor closely followed the work of the Serbian authorities to locate these fugitives and was regularly briefed on their activities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع مكتب المدعي العام عن كثب العمل الذي قامت به السلطات الصربية لتحديد مكان وجود هذين الهاربين، وقدمت له إحاطات عن أنشطتها بصفة منتظمة.
    Unfortunately, not much progress can be reported on the efforts made by the Croatian authorities in the reporting period in order to locate, arrest and transfer Ante Gotovina. UN ولكن لا يمكن للأسف القول بأن تقدما كبيرا قد أحرز في الجهود التي بذلتها السلطات الكرواتية، في الفترة المشمولة بالتقرير لتحديد مكان وجود آنتي غودوفينا، وإلقاء القبض عليه، ونقله.
    Well, couldn't you use the I.P. address to locate Kettering's whereabouts? Open Subtitles حسنا، ألا يمكنك استخدام عنوان الحاسوب لتحديد مكان وجود (كيترينج)؟
    A court order has been passed authorizing the tapping of some 250 telephones and the screening of calls, in the hope of finding links or any other clues that can be studied more deeply, in addition to other action taken by the Office of the Secretary for Intelligence to locate him. UN وصدر أمر قضائي يأذن بالتنصت على نحو 250 خطاً هاتفياً وبمراقبة المكالمات الهاتفية، على أمل العثور على أية أدلة يمكن دراستها بقدر أكبر من التعمق، إضافة إلى إجراءات أخرى اتخذها مكتب أمين الاستخبارات لتحديد مكان وجود المختفي.
    Act No. 599 also provides that the State has at all times the obligation to take the necessary steps to establish the whereabouts of the victim and to prohibit pardons or amnesties for the perpetrators of such crimes. UN وينص القانون رقم 599 أيضا على أن الدولة يتوجب عليها في جميع الأوقات اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد مكان وجود الضحية وحظر إصدار ضروب الصفح أو العفو في حق مرتكبي تلك الجرائم.
    On 30 August 2010, upon the request of the Ministry of Foreign Affairs, the National Child Protection Authority and its police section, an investigation was initiated to establish the whereabouts of the five boys who remain associated with TMVP (former elements of Karuna faction, under the command of Iniya Barrathi). UN وفي 30 آب/أغسطس 2010، وبناء على طلب وزارة الشؤون الخارجية، بدأت الهيئة الوطنية لحماية الطفل وقسم الشرطة التابع لها تحقيقا لتحديد مكان وجود الصبية الخمسة الذين لا يزالون مرتبطين بحزب نمور تحرير الشعب التاميلي (العناصر السابقة لفصيل كارونا بقيادة إينيا باراثي).
    It understands the difficulties in gathering the information necessary to determine the whereabouts of the victims of enforced disappearances in the context of violence and internal war which the country is experiencing. UN وهو يفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد مكان وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق العنف والحرب اﻷهلية اللذين يشهدهما البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus