"لتحسين احترام حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve respect for human rights
        
    • of improving the observance of human rights
        
    To set up a permanent research, education and information system to improve respect for human rights UN تأسيس نظام مستمر للبحوث والتعليم والإعلام لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    High levels of illiteracy have also had an impact on the capacity to improve respect for human rights. UN ويؤثر ارتفاع معدلات الأمية أيضاً على القدرة اللازمة لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    158. Many measures have been taken to improve respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. UN 158- وقد اتُخذ كثير من التدابير لتحسين احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التثقيف والتدريب.
    771. As part of my effort to find ways of improving the observance of human rights in the region, my Special Envoy and his Deputy initiated consultations with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia. UN ٧٧١ - وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، بدأ مبعوثي الخاص ونائبه بإجراء مشاورات مع السلطات اﻷبخازية بشأن برنامج لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها في أبخازيا.
    21. As part of my effort to find ways of improving the observance of human rights in the region, my Special Envoy and his Deputy have initiated consultations with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia. UN ٢١ - وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، شرع مبعوثي الخاص ونائبه في إجراء مشاورات مع سلطات أبخاز بشأن برنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا.
    Kyrgyzstan continued to take measures to improve respect for human rights and hoped to benefit from the international community's support in that area. UN وستواصل قيرغيزستان اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين احترام حقوق الإنسان وهي تأمل في الحصول على دعم المجتمع الدولي في هذا الإطار.
    The Government of Ethiopia also needed to take serious steps to improve respect for human rights, civil society, the media and political opponents. UN ويتعين أيضا على حكومة إثيوبيا أن تتخذ خطوات جادة لتحسين احترام حقوق الإنسان والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والمعارضين السياسيين.
    The Government's encouraging efforts to improve respect for human rights need to be intensified and made irreversible as a first step in curbing the culture of impunity and improving the quality of life for its people. UN فثمة حاجة إلى تكثيف الجهود المشجعة التي تبذلها الحكومة لتحسين احترام حقوق الإنسان وجعلها غير قابلة للانتكاس، باعتبار ذلك خطوة أولى نحو إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب وتحسين حياة شعبها.
    We do not accept an artificial divide between raising human rights violations in individual countries and providing technical assistance to improve respect for human rights. UN ونحن لا نقبل الفصل على نحو مصطنع بين إثارة انتهاكات حقوق الإنسان في فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    The overall political, security and socio-economic situation in the Central African Republic remained fragile. It was characterized by widespread poverty and insecurity, and efforts were being undertaken by the Government to improve respect for human rights. UN فالحالة السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية في هذا البلد ظلت عموما هشة إذ تتسم بانتشار الفقر وانعدام الأمن، وتبذل الحكومة جهودا لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    OHCHR Nepal issued a report of its investigation into the policing of the bandh that included recommendations to the Government to improve respect for human rights in responding to situations of public disorder, including through relevant legislative reform and provision of better resources to the police. UN وأصدر مكتب المفوضية في نيبال تقريراً عن تحقيقه في الطريقة التي ضبطت بها الشرطة الأمن خلال الإضراب العام اشتمل على توصيات موجهه للحكومة لتحسين احترام حقوق الإنسان في مواجهة حالات الإخلال بالنظام، بما في ذلك إجراء الإصلاح التشريعي ذي الصلة وتوفير قدر أكبر من الموارد للشرطة.
    It wished for the people of Syria a government that respected freedom, democracy, human rights, and the rule of law, reminded its call on President Assad and his supporters to step down immediately and looked forward to working with a new Syrian government to improve respect for human rights. UN وأضافت إنها تتمنى لشعب سوريا حكومة تحترم الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وذكّرت بالدعوة التي وجهتها إلى الرئيس الأسد بالتنحي فوراً وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع حكومة سورية جديدة لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    13. As part of my efforts to find ways of improving the observance of human rights in the region, my Special Envoy and his Deputy have taken the initiative to hold consultations with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia. UN ١٣ - كجزء من جهودي الرامية الى إيجاد طرق لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، بادر مبعوثي الخاص ونائبه بإجراء مشاورات مع السلطات اﻷبخازية بشأن وضع برنامج الحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا.
    21. In his reports of 8 November 1995 (S/1995/937) and 2 January 1996 (S/1996/5), the Secretary-General outlined for the Council ongoing efforts to find ways of improving the observance of human rights in the region. UN ٢١- وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، في تقريريه المؤرخين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/937) و ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/5)، عرضا موجزا للجهود التي تبذل للعثور على السبل اللازم اتباعها لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus