"لتحسين الأحوال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve conditions
        
    • for Improvement of the
        
    • for improving the
        
    • to improve the living conditions
        
    We express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. UN ونعرب عن أملنا في أن تتخذ بصورة جذرية تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أفغانستان.
    The State party should take measures to improve conditions in prisons, particularly overcrowding, in the shortest practicable time. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير لتحسين الأحوال في السجون، وخصوصاً أحوال الاكتظاظ، في أقصر مدة عملية ممكنة.
    In 2012, the Occupational Equity Group was created within the Minister's office, charged with designing, implementing and constructing a policy to improve conditions before, during and after the appointment of women. UN ويضم هذا الفريق مجموعة للموارد البشرية يناط بها تصميم وتنفيذ ورسم السياسة العامة لتحسين الأحوال قبل عمل المرأة وفي أثنائه وبعده.
    ECHO Trust Fund for Improvement of the Health and Sanitary Conditions in Mosul Centre for the Elderly UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية المخصص لتحسين الأحوال الصحية والمتعلقة بالنظافة الصحية في مركز المسنين بالموصل
    Even in the face of continuous security challenges, Israel has gone to great lengths to improve conditions for Palestinian economic development. UN وقد بذلت إسرائيل جهودا كبيرة، حتى في مواجهة التحديات الأمنية المستمرة، لتحسين الأحوال المتعلقة بالتنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    37. UNMIK continued to develop measures to improve conditions in various minority communities across Kosovo. UN 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو.
    (c) Take all necessary measures to improve conditions in institutions; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين الأحوال في المؤسسات؛
    They had formed nongovernmental organizations (NGOs) to improve conditions in their communities but could achieve much more with greater international support. UN وقد شكّل هؤلاء النساء منظمات غير حكومية لتحسين الأحوال في مجتمعاتهن المحلية بيد أنهن يستطعن تحقيق ما هو أكثر بمزيد من الدعم الدولي.
    Prisons were being renovated to improve conditions. UN ويجري تجديد السجون لتحسين الأحوال.
    Parallel efforts to improve conditions on the ground and implement the commitments contained in the Quartet's road map achieved mixed success. UN وقد حققت الجهود الموازية التي بُذلت لتحسين الأحوال على أرض الواقع وتنفيذ الالتزامات الواردة في خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية نجاحا متفاوتا.
    Beyond our immediate response, the United States is committed to the long-term goal of working with Pakistan to improve conditions in the country. UN وعلاوة على استجاباتنا الفورية، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بهدف العمل مع باكستان في الأجل الطويل لتحسين الأحوال في البلد.
    With regard to northern Uganda, he said that the situation was still bad, but he saw hope because the Government was working with the humanitarian community on a concrete action plan to improve conditions. UN وفيما يتعلق بشمالي أوغندا، ذكر وكيل الأمين العام أن الحالة لا تزال سيئة، إلاَّ أنه يرى أن هناك أملا لأن الحكومة تعمل مع هيئات الإغاثة الإنسانية بشأن خطة عمل محددة لتحسين الأحوال.
    Prisons were being rebuilt to improve conditions, and community service for petty crimes had reduced overcrowding. UN ويعاد الآن بناء السجون لتحسين الأحوال وفيها، واعتماد الخدمات المجتمعية حساباً للجرائم الصغيرة، إلى تقليل الازدحام في السجون.
    He stated that although the Government of Canada had increased the amount of money spent on indigenous peoples to improve conditions on Indian Reserves, it would still be many years before indigenous peoples could experience the quality of life enjoyed by the average Canadian. UN وبالرغم من أن حكومة كندا قامت بزيادة الأموال المنفقة على الشعوب الأصلية لتحسين الأحوال في محميات الهنود، ما زال الأمر يقتضي سنوات طويلة قبل أن تتمتع الشعوب الأصلية بنوعية الحياة التي يتمتع بها الكندي المتوسط.
    (i) Take effective measures to improve conditions in places of detention and to reduce overcrowding there; UN (ط) اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ بها؛
    (4) The Committee welcomes the State party's ongoing efforts to improve conditions in prisons, including the additional resources allocated to administer the daily occupancy rates. UN (4) ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المستمرة لتحسين الأحوال في السجون، بما في ذلك الموارد الإضافية التي خُصصت لإدارة المعدلات اليومية لشَغل السجون.
    (4) The Committee welcomes the State party's ongoing efforts to improve conditions in prisons, including the additional resources allocated to administer the daily occupancy rates. UN (4) ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المستمرة لتحسين الأحوال في السجون، بما في ذلك الموارد الإضافية التي خُصصت لإدارة المعدلات اليومية لشَغل السجون.
    ECHO Trust Fund for Improvement of the Health and Sanitary Conditions in Mosul Centre for the Elderly UN مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين الأحوال الصحية والصرف الصحي في مركز المسنين بالموصل
    ECHO Trust Fund for Improvement of the Health and Sanitary Conditions in Mosul Centre for the Elderly UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية المخصص لتحسين الأحوال الصحية والصرف الصحي في مركز المسنين بالموصل
    Monograph series on poverty reduction: Good and Innovative Practices for improving the Living Conditions of Slum Dwellers UN سلسلة دراسات الحد من الفقر: الممارسات الجيدة والمبتكرة لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة
    (iv) The Expanded Programme of Assistance (EPA) Fund was set up in 1988 to improve the living conditions of the refugee population in the West Bank and Gaza Strip through shelter rehabilitation, new or expanded sewerage systems, etc. UN ' ٤ ' صندوق برنامج المساعدة الموسع أنشئ في عام ٩٨٨١ لتحسين اﻷحوال البيئية للاجئين في اﻷرض المحتلة وقطاع غـرة عـن طريـق إجراءات مثل إصلاح المآوي، وشبكات مجار جديدة أو موسعة، وما الى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus