"لتحسين الوضع الأمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve security
        
    • to improve the security situation
        
    There has to be practical action to improve security and halt the illegal traffic of arms and their components into Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    I continue to believe that an expansion of ISAF is the best available instrument to improve security across Afghanistan. UN وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان.
    This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    However, successful DDR alone will not be sufficient to improve the security situation. UN ولكن نجاح هذه العملية وحده لا يكفي لتحسين الوضع الأمني.
    He commended MINUSTAH on its efforts to improve the security situation in Haiti; those efforts should continue to focus on building the capacity of the Haitian National Police as the country's primary security force. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحسين الوضع الأمني في هايتي، إذ يجب أن تستمر هذه الجهود في التركيز على بناء قدرة الشرطة الوطنية في هايتي بصفتها القوة الأمنية الأساسية للدولة.
    70. Tackling impunity remains imperative to efforts to improve the security situation and support the political process. UN 70 - ولا يزال التصدي للإفلات من العقاب أمرا حتميا للجهود المبذولة لتحسين الوضع الأمني ودعم العملية السياسية.
    This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. UN ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق.
    (e) Carry out joint patrols with the national police and security forces to improve security in the event of civil disturbance; UN (هـ) القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة وقوات الأمن الوطنية لتحسين الوضع الأمني في حالة حدوث اضطرابات مدنية؛
    (e) Carry out joint patrols with the national police and security forces to improve security in the event of civil disturbance; UN (هـ) القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة وقوات الأمن الوطنية لتحسين الوضع الأمني في حالة حدوث اضطرابات مدنية؛
    He welcomed the expansion of the mandate of ISAF and expressed the hope that the troop-contributing countries would show the necessary resolve to improve security throughout Afghanistan and stabilize the situation to allow for the extension of the Government's authority throughout the country's territory and the pursuit of the Bonn process, including the holding of the elections planned for the following year. UN ورحب بتوسيع ولاية تلك القوة معربا عن الأمل في أن البلدان المساهمة بقوات ستبدي العزيمة اللازمة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان وتحقيق الاستقرار في الوضع هناك بُغية السماح ببسط سلطة الحكومة على جميع أراضي البلد ومتابعة عملية بون، بما في ذلك إجراء الانتخابات المقررة في السنة القادمة.
    Based on an assessment of the prevailing threats and risks for United Nations personnel and premises, the findings of the joint directors' mission and my own conversations with senior managers, we have explored several options to improve security for the staff in Libya. UN وبناء على تقييم للتهديدات والمخاطر السائدة التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، وعلى النتائج التي خلُصت إليها بعثة المديرين المشتركة ومحادثاتي الخاصة مع كبار المديرين، فقد استعرضنا عدة خيارات لتحسين الوضع الأمني للموظفين في ليبيا.
    (e) Carry out joint patrols with the riot control units of the national police to improve security in the event of civil disturbance; UN (هـ) القيام بدوريات مشتركة مع وحدات مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتحسين الوضع الأمني في حالة حدوث اضطرابات مدنية؛
    (e) Carry out joint patrols with the riot control units of the national police to improve security in the event of civil disturbance; UN (هـ) القيام بدوريات مشتركة مع وحدات مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتحسين الوضع الأمني في حالة حدوث اضطرابات مدنية؛
    Despite efforts to improve the security situation and ensure the protection of civilians, the security environment remained fragile and volatile, especially in the more isolated areas in the east of the country. UN ورغم الجهود المبذولة لتحسين الوضع الأمني وضمان حماية المدنيين، ظلت البيئة الأمنية هشة ومتقلبة لا سيما في المناطق الأكثر عزلة في شرق البلاد.
    26. There is an effort to develop a common strategy to improve the security situation in Somalia within a regional political framework. UN 26 - وثمة جهود تبذل لوضع استراتيجية مشتركة لتحسين الوضع الأمني في الصومال ضمن إطار سياسي إقليمي.
    Another delegation, however, expressed concern over the low rate of return of internally displaced persons to Kosovo, and encouraged the international community to increase its efforts to improve the security situation in the province. UN على أن وفداً آخر أعرب عن قلقه إزاء تدني معدل عودة المشردين داخلياً إلى كوسوفو، وشجع المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحسين الوضع الأمني في الإقليم.
    81. The international community should work in close coordination with the Government to consider the most effective ways of using international forces to improve the security situation throughout Afghanistan. UN 81 - يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بالتنسيق الوثيق مع الحكومة للنظر في أفضل السبل الفعالة لاستخدام القوات الدولية لتحسين الوضع الأمني في جميع أرجاء أفغانستان.
    3. Expresses its full support for the Special Representative of the Secretary-General, notably in his efforts to improve the security situation in close cooperation with the Government of Haiti, and reaffirms his authority in the coordination and conduct of all activities of United Nations agencies, funds and programmes in Haiti; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    3. Expresses its full support for the Special Representative of the Secretary-General, notably in his efforts to improve the security situation in close cooperation with the Government of Haiti, and reaffirms his authority in the coordination and conduct of all activities of United Nations agencies, funds and programmes in Haiti; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني في تعاون وثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛
    3. Expresses its full support for the Special Representative of the Secretary-General, notably in his efforts to improve the security situation in close cooperation with the Government of Haiti, and reaffirms his authority in the coordination and conduct of all activities of United Nations agencies, funds and programmes in Haiti; UN 3 - يعرب عن كامل تأييده للممثل الخاص للأمين العام، وخصوصا لما يبذله من جهود لتحسين الوضع الأمني في تعاون وثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus