"لتحسين تدفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the flow
        
    • improving the flow
        
    • to enhance the flow
        
    • for an improved flow
        
    Notwithstanding the limitations on its powers, there are also steps the PA can take to improve the flow of goods. UN كما أن هناك خطوات تستطيع السلطة الفلسطينية اتخاذها لتحسين تدفق البضائع، رغم القيود المفروضة على صلاحيات هذه السلطة.
    Policies should be established by remittance-sending countries to improve the flow and reduce the cost of remittances. UN وينبغي للبلدان التي ترسل الحوالات وضع سياسات لتحسين تدفق التحويلات وتخفيض تكلفتها.
    For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. UN لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح.
    One proposal for improving the flow of information was to promote informal channels of communication between authorities of requesting and requested States, for example through a network of focal points. UN وقد تمثل اقتراح لتحسين تدفق المعلومات في تشجيع إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين السلطات في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، من خلال شبكة من جهات الوصل على سبيل المثال.
    Many recommendations were made to enhance the flow of information both to interested non-governmental organizations and from non-governmental organizations to national Governments and United Nations entities. UN وقد قُدمت توصيات كثيرة لتحسين تدفق المعلومات، سواء إلى المنظمات الحكومية المعنية أم منها إلى الحكومات الوطنية وكيانات اﻷمم المتحدة.
    (a) Adopt measures for an improved flow of information through systematic mechanisms between the United Nations and OAU and between the United Nations and subregional organizations in Africa, UN )أ( اتخاذ تدابير لتحسين تدفق المعلومات عن طريق آليات منظمة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛
    We are encouraged to note that the Council's informal Working Group is currently considering new ways to improve the flow of information to non-members of the Council — a subject to which we attach a great deal of importance. UN ويشجعنا أن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن ينظر حاليا في طرق جديدة لتحسين تدفق المعلومات الى الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. وهو موضوع نعلق عليه قدرا كبيرا من اﻷهمية.
    The UNEP project will also restore balance to the endangered ecosystem by clearing 1.7 million cubic metres of silt to improve the flow of water into the lake. UN وسيعيد مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا التوازن إلى النظام الإيكولوجي المعرض للخطر من خلال إزالة 1.7 مليون متر مكعب من الطمي لتحسين تدفق المياه إلى البحيرة.
    Preliminary work has been done to improve the flow of information about United Nations programmes to indigenous communities through the workshop on indigenous media and its follow-up. UN وأنجزت من خلال حلقة العمل المعنية بوسائط إعلام للسكان اﻷصليين ومن خلال المتابعة التي تلتها أعمال تمهيدية لتحسين تدفق المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة إلى مجتمعات السكان اﻷصليين.
    The aim of the Working Group is to provide the General Council with recommendations on steps that might be taken to improve the flow of technologies to developing countries. UN والهدف من هذا الفريق العامل تقديم توصيات إلى المجلس العام بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذ لتحسين تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    to improve the flow of knowledge and experience among those engaged in waste management and disposal and to encourage organizations in developed Member States to contribute to the activities of Member States requiring decommissioning and waste management assistance, the IAEA has established a number of networks. UN وقد أقامت الوكالة عدداً من الشبكات لتحسين تدفق المعلومات والخبرات فيما بين المعنيين بالتصرف في النفايات والتخلص منها، وتشجيع الهيئات التابعة للدول الأعضاء المتقدمة على المساهمة في أنشطة الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في مجال الإخراج من الخدمة والتصرف في النفايات.
    to improve the flow of knowledge and experience among those engaged in waste management and disposal and to encourage organizations in developed Member States to contribute to the activities of Member States requiring decommissioning and waste management assistance, the IAEA has established a number of networks. UN وقد أقامت الوكالة عدداً من الشبكات لتحسين تدفق المعلومات والخبرات فيما بين المعنيين بالتصرف في النفايات والتخلص منها، وتشجيع الهيئات التابعة للدول الأعضاء المتقدمة على المساهمة في أنشطة الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في مجال الإخراج من الخدمة والتصرف في النفايات.
    The World Bank uses its Resident Representatives to improve the flow of international trade data to UNSTAT. UN ٤٤ - ويستخدم البنك الدولي ممثليه المقيمين لتحسين تدفق بيانات التجارة الدولية إلى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    He has also been developing informal instruments of consultation to improve the flow of information between all relevant parties, identify early on possible problems which could slow the process or undermine its quality and find acceptable solutions to these problems. UN وأخذ أيضا في تطوير وسائل غير رسمية للتشاور لتحسين تدفق المعلومات بين جميع الأطراف ذات الصلة، والقيام في وقت مبكر بتحديد المشاكل المحتملة التي يمكن أن تُبطئ سير العملية أو تقوض جودتها، وإيجاد حلول مقبولة لهذه المشاكل.
    Others had stressed the value of the presence of United Nations information centres in developing countries to improve the flow and quality of information, although the representative of one regional group had expressed dissatisfaction with the pace of the regionalization of the information centres in his area. UN وأكد آخرون على قيمة وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية لتحسين تدفق ونوعية المعلومات، على الرغم من أن ممثلا لأحد المجموعات الإقليمية أعرب عن عدم رضاه بسبب بطء إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام في منطقته.
    It is therefore the intention of the Council, as part of its efforts to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other United Nations Member States, that there should be an increased recourse to open meetings, in particular at an early stage in its consideration of a subject. UN ولذلك يعتزم المجلس، كجزء من الجهود التي يبذلها لتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن يطلب زيادة اللجوء الى عقد اجتماعات مفتوحة، ولا سيما في المرحلة اﻷولى من نظره في موضوع ما.
    Networks and reporting mechanisms for improving the flow of information will have to be developed or improved, and it will be the responsibility of UNDCP to identify gaps in the network and suggest remedies, including recommendations for the establishment or improvement of national monitoring mechanisms; UN وسوف يتعين تطوير أو تحسين الشبكات وآليات الابلاغ لتحسين تدفق المعلومات ، وسوف يكون اليوندسيب مسؤولا عن تحديد الثغرات في الشبكة واقتراح أساليب العلاج ، بما في ذلك توصيات لانشاء أو تحسين آليات الرصد الوطنية ؛
    6. Welcomes the decision of the Governing Board of the Institute, at its fourth extraordinary session, held in Nairobi on 2 March 2009, to convene a conference of African ministers in November 2009 to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute; UN 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد، في دورته الاستثنائية الرابعة التي عقدت في نيروبي في 2 آذار/مارس 2009، والقاضي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للوزراء الأفارقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفق الموارد إلى المعهد؛
    6. Welcomes the decision of the Governing Board of the Institute, at its fourth extraordinary session, held in Nairobi on 2 March 2009, to convene a conference of African ministers in November 2009 to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute; UN 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد، في دورته الاستثنائية الرابعة، التي عقدت في نيروبي في 2 آذار/مارس 2009، والقاضي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للوزراء الأفارقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفق الموارد إلى المعهد؛
    Also, there was a need to enhance the flow of foreign direct investment to African countries to help strengthen their productive base. UN كما أن هناك حاجة لتحسين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية من أجل مساعدتها في تعزيز قاعدتها الإنتاجية.
    (a) Adopt measures for an improved flow of information through systematic mechanisms between the United Nations and OAU and between the United Nations and subregional organizations in Africa, UN )أ( اتخاذ تدابير لتحسين تدفق المعلومات عن طريق آليات منظمة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus