"لتحسين حالتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve their situation
        
    • to improve the situation
        
    • for improving their situation
        
    The National Action Plan dealt with the Roma and outlined measures to improve their situation. UN وتعالج خطة العمل الوطنية موضوع الروما وتعرض التدابير المتخذة لتحسين حالتهم.
    In addition, the Committee draws attention to the plight of disabled children, in view of their particular vulnerability, and the need for effective measures to improve their situation. UN وعلاوة على ذلك توجه اللجنة الانتباه إلى محنة اﻷطفالة المعوقين نظرا إلى ضعفهم البالغ وإلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين حالتهم.
    The Committee requested the State party to provide information on the situation of indigenous people in the Kaeng Krachan National Park and measures taken to improve their situation. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة السكان الأصليين في متنـزه كانغ كراتشان الوطني والتدابير التي اتخذتها لتحسين حالتهم.
    Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وهدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم الفرص المناسبة،
    He visits such places to inspect the treatment of people deprived of personal liberty, namely as regards the protection of their fundamental rights and freedoms, and recommends ways to improve the situation. UN ويزور هذه الأماكن لتفقد معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية الشخصية، لا سيما فيما يخص حماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية، ويوصي بسبل لتحسين حالتهم.
    Study on the social situation of indigenous and Afro-descendant groups in countries of the region, with proposals for improving their situation UN دراسة عن الحالة الاجتماعية لفئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في بلدان المنطقة، مع تقديم مقترحات لتحسين حالتهم
    Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وهدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم الفرص المناسبة،
    He appealed for the participation of indigenous peoples in the work of the Committee on the Rights of the Child, particularly in its pre-sessional working group, by providing written and oral information on the issues facing indigenous children and recommendations to improve their situation. UN ودعا الشعوب الأصلية إلى المشاركة في عمل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، لا سيما عمل فريقها العامل لما قبل الدورات، من خلال تقديم معلومات مكتوبة وشفهية عن القضايا التي تواجه أطفال الشعوب الأصلية وتوصيات لتحسين حالتهم.
    " Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN " وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وحدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم فرص مناسبة،
    284. The Committee suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to monitor closely the situation of marginalized children, particularly those from indigenous groups, in order to guide further efforts to improve their situation. UN ٢٨٤ - وتقترح اللجنة العمل بانتظام على جمع وتحليل بيانات كمية ونوعية موثوق بها لرصد حالة اﻷطفال المهمشين عن كثب، وخصوصا المنتمين إلى الجماعات اﻷصلية، للاسترشاد بها في الجهود التي ستبذل لتحسين حالتهم.
    37. From 13 to 18 November, the United Nations Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda Carmona, conducted an official mission to Timor-Leste at the invitation of the Government, to collect first-hand information on the situation of people living in poverty and to understand the initiatives taken by the authorities to improve their situation. UN 37 - وفي الفترة من 13 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا، بمهمة رسمية إلى تيمور - ليشتي بناء على دعوة من الحكومة، بهدف جمع معلومات مباشرة عن حالة الناس الذين يعيشون في فقر، وتفهُّم المبادرات التي اتخذتها السلطات لتحسين حالتهم.
    It was also concerned at the particularly serious situation of the Greek minority, at the situation of many persons of Roma origin who continue to experience discrimination, and recommended that Turkey take special measures to improve their situation. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الخطيرة بشكل خاص للأقلية اليونانية(58)، وحالة الكثير من الأشخاص المنحدرين من أصل الروما الذين ما زالوا يعانون من التمييز، وأوصت تركيا باتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالتهم(59).
    Nigeria also reaffirmed its commitment to the emergence of a world fit for children and the strategic goals which were mapped out at the World Summit for Children to improve the situation of children all over the world. UN أعادت نيجيريا أيضا تأكيد التزامها بإقامة عالم صالح للأطفال، وبالأهداف الاستراتيجية التي جرى تحديدها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لتحسين حالتهم في جميع أنحاء العالم.
    Although children's rights continue to be violated in many places and in many ways, the legal groundwork for improving their situation is now solidly in place. UN وعلى الرغم من أن حقوق الطفل لاتزال تنتهك في كثير من اﻷماكن وبطرق عديدة، فقد تم اﻵن وضع اﻹطار القانوني لتحسين حالتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus