"لتحسين حياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the lives
        
    • for improving the lives
        
    • to improving the lives
        
    • to improve the life
        
    • to better the lives
        
    • to improve the lot
        
    • to enhance the lives of
        
    • the betterment of the lives
        
    • towards improving the lives
        
    Using ICT to improve the lives of the Arab people; UN :: استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتحسين حياة الإنسان العربي.
    Almost 7,000 items of equipment were procured to improve the lives of conflict-affect communities, including medical goods, vehicles, and construction machinery. UN وجرى شراء نحو 000 7 قطعة من المعدات لتحسين حياة المجتمعات المتأثرة بالنزاع، منها سلع طبية ومركبات وآلات للبناء.
    They also stated that institutional changes and affirmative action had been implemented to improve the lives of victims and groups in vulnerable situations. UN وأكدوا كذلك أنه جرى تنفيذ تغييرات مؤسسية وإجراءات إيجابية لتحسين حياة الضحايا والمجموعات في حالات الضعف.
    Global and national strategies and frameworks for improving the lives of slum dwellers beyond the Millennium Development Goals target UN الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية
    The Millennium Development Goals (MDGs) have proven to be a formidable tool for improving the lives of millions of people. UN ولقد أثبتت الأهداف الإنمائية للألفية أنها أداة هائلة لتحسين حياة ملايين الناس.
    These efforts help UNICEF to recognize its potential to make an identifiable and lasting contribution to improving the lives of children. UN وتساعد هذه الجهود اليونيسيف على معرفة قدراتها على تقديم مساهمة يمكن تحديدها ودائمة لتحسين حياة الأطفال.
    My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. UN فبلدي ملتزم بالعمل بتفانٍ على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبالتعاون على الصعيد الدولي لتحسين حياة شعوبنا.
    Unfortunately, similar attacks continue against humanitarian aid organizations and their personnel, who are working under difficult conditions to improve the lives of ordinary Afghans. UN والمؤسف أن هجمات مماثلة ما زالت تُشن على منظمات المساعدة الإنسانية وأفرادها، الذين يعملون في ظل ظروف صعبة لتحسين حياة الأفغان العاديين.
    Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens. UN وتتمثل مسؤوليتنا، بصفتنا قادة العالم وبصفتنا بشراً، في المضي قدماً لتحسين حياة إخواننا المواطنين.
    Despite the economic and financial crisis, Uzbekistan has allocated substantial resources to improve the lives of rural inhabitants, including women living in rural localities. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية، خصصت أوزبكستان موارد ضخمة لتحسين حياة سكان الأرياف بمن فيهم النساء.
    He appealed to partners and donors to support UNICEF efforts to improve the lives of children in Burkina Faso. UN وناشد الشركاء والمانحين دعم الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتحسين حياة الأطفال في بوركينا فاسو.
    Learning needs to start with children to improve the lives of adults, and it is our responsibility to provide the tools for success. UN إن التعليم يجب أن يبدأ في الطفولة لتحسين حياة البالغين، ومن مسؤوليتنا توفير أدوات النجاح.
    This is essential to improve the lives of women and children across the world. UN وهذا أمر أساسي لتحسين حياة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The replies also indicate a focus on medical, social and psychological rehabilitation services to improve the lives and well-being of persons with disabilities. UN وتشير الردود أيضا إلى التركيز على خدمات التأهيل الطبي والاجتماعي والنفسي لتحسين حياة ورفاهية المعوقين.
    In our region, we have nurtured the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), which has taken many initiatives to improve the lives of the peoples of the region. UN وفي منطقتنا دعمنا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي التي اضطلعــت بمبــادرات عديــدة لتحسين حياة شعوب المنطقة.
    But technical breakthroughs in themselves are not a sufficient condition for improving the lives of most people in Third World countries. UN ولكن الانفراجات التقنية في حد ذاتها لا تشكل حالة كافية لتحسين حياة معظم الناس في بلدان العالم الثالث.
    Ministers approved a regional strategy for youth development, which provides the Caribbean Community with a framework for improving the lives of young people. UN وأقر الوزراء استراتيجية إقليمية لنماء الشباب، تُتيح للجماعة الكاريبية إطارا للعمل لتحسين حياة الشباب.
    On the one hand, they have focused the world's attention as never before on a concrete set of objectives for improving the lives of the world's poorest people. UN فهي من ناحية ركزت انتباه العالم أكثر من أي وقت مضى على مجموعة محددة من الأهداف لتحسين حياة أشد الناس فقرا في العالم.
    The delivery of essential services will also be critical to improving the lives of the Iraqi people. UN كما أن توفير الخدمات الأساسية سيتسم بأهمية بالغة لتحسين حياة الشعب العراقي.
    Even before ratifying the Convention on the Rights of the Child, Singapore had sought to improve the life of every child. UN وقد سعت سنغافورة لتحسين حياة جميع الأطفال حتى قبل التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    He called for commitment to concrete action to better the lives of the refugees, displaced and stateless. UN ودعا إلى الالتزام باتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين حياة اللاجئين والمشردين وعديمي الجنسية.
    At the close of the first day, participants explored some of the key international policy issues affecting the likelihood that the new technologies can be used creatively to improve the lot of the disadvantaged. UN وفي ختام اليوم اﻷول، بحث المشتركون بعض القضايا الدولية الرئيسية المتعلقة بالسياسات والتي تضر بإمكانية استخدام التكنولوجيات الجديدة بصورة ابتكارية لتحسين حياة المحرومين.
    We bring adults and children together in a structured format to enhance the lives of these children through one-on-one friendships. Open Subtitles نحضر الاطفال و الكبار معا في منظمة مشكلة لتحسين حياة هؤلاء الأطفال و بناء الصداقات الواحد تلو الاخر
    We can point out to them that the Beijing Declaration and Platform for Action is still the only universally agreed basis for concrete action for the betterment of the lives of women around the world. UN يمكن أن نبيِّن لهم أن إعلان ومنهاج عمل بيجين لا يزال هو الأساس الوحيد المتفق عليه عالميا لاتخاذ إجراء ملموس لتحسين حياة النساء في جميع أنحاء العالم.
    In addition, States emphasized the need to exert more effort towards improving the lives of persons with disabilities to ensure a dignified life through the adoption of policies and programmes that could help to achieve their full social integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الدول ضرورة بذل مزيد من الجهد لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان العيش الكريم لهم عبر اعتماد السياسات والبرامج التي يمكن أن تسهم في تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus