"لتحسين سبل الحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve access
        
    • for improving access
        
    • improved access
        
    • will improve access
        
    • to improve the accessibility
        
    Comprehensive rural policies are required to improve access to land, combat poverty, create employment and reduce rural emigration. UN ويلزم وضع سياسات ريفية شاملة لتحسين سبل الحصول على اﻷراضي، ومكافحة الفقر، وخلق فرص العمل، وتقليل الهجرة الريفية.
    Comprehensive rural policies are required to improve access to land, combat poverty, create employment and reduce rural emigration. UN ويلزم وضع سياسات ريفية شاملة لتحسين سبل الحصول على اﻷراضي، ومكافحة الفقر، وخلق فرص العمل، وتقليل الهجرة الريفية.
    This network aims to develop pro-poor gender and age-responsive land tools to improve access to land. UN وتهدف هذه الشبكة إلى وضع أدوات للأرض مستجيبة لنوع الجنس والعمر تكون محابية للفقراء لتحسين سبل الحصول على الأرض.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطاً أساسياً لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    Recognizing the significant role of improved access to land and security of tenure in both improving the lives of slum-dwellers and in preventing slums, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    It has provided an effective forum for the sharing of experiences and good practices to build more inclusive national energy sectors that will improve access to sustainable energy. UN ووفرت منبرا فعالاً لتبادل الخبرات والممارسات السليمة من أجل بناء قطاعات الطاقة الوطنية على نحو أشمل لتحسين سبل الحصول على الطاقة المستدامة.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the accessibility to safe drinking water and sanitation, in particular in rural areas as well as in refugee camps. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية وفي مخيمات اللاجئين.
    Her Government also encouraged the Territories to strengthen relations with the European Commission in order to improve access to trade and to European economic and development aid. UN وتشجع حكومتها أيضا الأقاليم على تقوية العلاقات باللجنة الأوروبية لتحسين سبل الحصول على التجارة والمعونة الاقتصادية والإنمائية الأوروبية.
    Special efforts had been made to improve access to services and provide broader choices, particularly for women, adolescents, economically disadvantaged social groups, tribal populations and slum-dwellers. UN وبذلت جهود خاصة لتحسين سبل الحصول على الخدمات وإتاحة مزيد من الخيارات وخاصة أمام النساء والمراهقين والفئات الاجتماعية المحرومة اقتصاديا، وأهل القبائل وسكان اﻷكواخ.
    Due to the scarcity of HRH, the Government is providing incentives for health workers and deploying them to rural communities to improve access to qualified health workers and services. UN وبسبب قلة قدرة الموارد البشرية الوطنية للصحة توفر الحكومة الحوافز للعاملين في قطاع الصحة وتنشرهم في المجتمعات المحلية الريفية لتحسين سبل الحصول على عاملين أكفاء في مجال الصحة والخدمات الصحية.
    Her Government also encouraged the Territories to strengthen relations with the European Commission in order to improve access to trade and to European economic and developmental aid. UN وتشجع حكومتها أيضا الأقاليم لتقوية العلاقات باللجنة الأوروبية لتحسين سبل الحصول على التجارة والمعونة الاقتصادية والإنمائية الأوروبية.
    Reducing the stigma and the discrimination associated with HIV and targeted interventions for vulnerable groups like sex workers and drug users are essential to improve access to reproductive health services. UN والحد من الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز والتدخلات ذات الأهداف المحددة لمصلحة الفئات المعرضة للخطر مثل، العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات، أمور أساسية لتحسين سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    28. This should include action to remove unnecessary regulatory obstacles to enterprise formation and growth, and measures to improve access to credit. UN ٨٢ - وينبغي أن يشتمل هذا الدعم على اتخاذ إجراءات ﻹزالة ما ليس له ضرورة من عقبات تنظيمية تعوق تكوين المشاريع ونموها، وتدابير لتحسين سبل الحصول على الائتمان.
    Many delegations expressed grave concern about the shrinking of humanitarian space and the corresponding impact on the protection environment, calling for efforts to improve access and to safeguard asylum and the principle of non-refoulement. UN وأعربت وفود كثيرة عن بالغ قلقها إزاء تضاؤل حيّز العمل الإنساني وما يقابله من تأثير على بيئة الحماية، داعية في هذا المجال إلى بذل جهود لتحسين سبل الحصول على حق اللجوء وحماية هذا الحق ومراعاة مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (a) Further intensify its efforts to improve access to safe drinking water and sanitation, and in doing so pay particular attention to rural and outlying areas; UN (أ) مواصلة تكثيف جهودها لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وبإيلاء انتباه خاص، عند القيام بذلك، للمناطق الريفية والنائية؛
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، أصبح مقبولا على نحو متزايد أن التحضر ظاهرة إيجابية وشرط أساسي لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    Secondly, the Summit should draw up a clear, concrete action plan for improving access to ICT that can be implemented by all stakeholders. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر القمة أن يرسم خطة عمل واضحة وملموسة لتحسين سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    In addition, preliminary work has started to develop a set of United Nations principles and guidelines for improving access to legal aid in criminal justice systems. UN كما بدأ تنفيذ أعمال أولية من أجل وضع مجموعة من الأسس والمبادئ التوجيهية تصدر عن الأمم المتحدة لتحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    Recognizing the significant role of improved access to land and security of tenure in both improving the lives of slum-dwellers and in preventing slums, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    It has provided an effective forum for the sharing of experiences and good practices to build more inclusive national energy sectors that will improve access to sustainable energy. UN ووفرت منبرا فعالاً لتبادل الخبرات والممارسات السليمة من أجل بناء قطاعات الطاقة الوطنية على نحو أشمل لتحسين سبل الحصول على الطاقة المستدامة.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the accessibility to safe drinking water and sanitation, in particular in rural areas as well as in refugee camps. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب النقية والصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية وفي مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus