"لتحسين ظروف المعيشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve living conditions
        
    • to improve the living conditions
        
    • to improve conditions of life
        
    • to improving living conditions
        
    • improvement of living conditions
        
    It reiterated its call for appropriate international assistance to be granted to allow Liberia to act on priorities that had been set to improve living conditions. UN وكرّرت نداءها بتقديم المساعدة الدولية المناسبة لتمكين ليبيريا من التصرف على أساس الأوليات المحدَّدة لتحسين ظروف المعيشة فيها.
    The results were formally adopted by the Council of Ministers as a framework for the elaboration of a national programme to improve living conditions in Lebanon, which UNDP will help to monitor. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء النتائج رسميا باعتبارها إطارا لوضع برنامج وطني لتحسين ظروف المعيشة في لبنان، وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برصد هذا البرنامج.
    32. What is the Government doing to improve living conditions in the shanty towns referred to in paragraph 160 of the report? UN 32- ما الذي تقوم به الحكومة لتحسين ظروف المعيشة في مدن الأكواخ المشار إليها في الفقرة 160 من التقرير؟
    Ours is a time in which nations appear to be closer than ever and in which there are tremendous opportunities to improve the living conditions of all. UN إن العصر الذي نعيشه عصر تبدو فيه الدول أكثر ارتباطا من ذي قبل، وتتاح فيه فرص هائلة لتحسين ظروف المعيشة للجميع.
    I have given a brief account of the concrete actions being taken by the Chilean Government to improve the living conditions of older persons, honouring the commitment solemnly made in Vienna 18 years ago. UN لقد كان هذا عرض موجز لﻹجراءات المحددة التي تتخذها حكومة شيلي لتحسين ظروف المعيشة لكبار السن، وفاء منها بالتزامها الرسمي الذي تعهدت به في فيينا قبل ١٨ عاما.
    12. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 12 - تسلم بأن التنقل يحتاج إلى الدعم عن طريق بذل جهود أكبر لتحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    ACKNOWLEDGEMENT 56 SUMMARY (i) Different communities have evolved a wide range of traditional technologies through active environmental interactions and empirical experimentation, in their bid to improve living conditions and the quality of life. UN `1` طورت مختلف المجتمعات المحلية مجموعة عريضة من التكنولوجيات التقليدية عن طريق التفاعلات البيئية النشطة والتجارب العملية، في محاولتها لتحسين ظروف المعيشة ونوعية الحياة.
    The Madrid Plan addressed those issues by recommending specific actions to improve living conditions and infrastructure in rural areas and, a priori, alleviating the marginalization of older persons. UN وقد عالجت خطة مدريد هذه المسائل بأن أوصت باتخاذ إجراءات محددة لتحسين ظروف المعيشة والبنية التحتية في المناطق الريفية وقبل كل شيء التخفيف من تهميش المسنين.
    The programmes currently being implemented are described in the section of this report on article 14 and relate to the following areas: employment, improved productivity, access to land and loans, support for rural women heads of household, and programmes to improve living conditions. UN ويرد سرد للبرامج التي يجري تنفيذها حاليا في الفرع المتعلق بالمادة ١٤ من فروع هذا التقرير وهي تتعلق بالمجالات التالية: العمالة، وتحسين اﻹنتاجية، والحصول على اﻷرض والقروض، ودعم النساء الريفيات اللاتي يرأسن أسرا معيشية وبرامج لتحسين ظروف المعيشة.
    Until a comprehensive strategy on welfare and recreation has been approved by the General Assembly, the Committee recommended the Department of Peacekeeping Operations to take steps to improve living conditions and welfare and recreation facilities for all categories of personnel as soon as possible. UN وإلى حين موافقة الجمعية العامة على استراتيجية شاملة للترفيه والاستجمام، أوصت اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام باتخاذ خطوات لتحسين ظروف المعيشة ومرافق الترفيه والاستجمام لجميع فئات الأفراد في أقرب وقت ممكن.
    15. The Expanded Programme of Assistance was established in 1988 to improve living conditions in refugee communities and to upgrade the Agency's infrastructure throughout its area of operations, with special emphasis on the West Bank and Gaza Strip. UN 15 - أنشئ برنامج المساعدة الموسع في عام 1988 لتحسين ظروف المعيشة في مجتمعات اللاجئين ولتطوير الهياكل الأساسية للوكالة على امتداد منطقة عملياتها، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    66. The Committee welcomes the measures taken by the Government to improve living conditions and alleviate poverty, including through the expansion of the income-generating capacity of people in the rural areas. UN ٦٦ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين ظروف المعيشة وتخفيف الفقر، وذلك بطرق منها زيادة قدرة اﻷفراد في المناطق الريفية على توليد الدخل.
    In order to sustain economic recovery and provide resources to improve living conditions and reduce poverty, the Government will have to concentrate its efforts in 1999 on fighting corruption in the public service and on improving tax collection to reduce the budget deficit. UN ولدعم الانتعاش الاقتصادي وتوفير الموارد اللازمة لتحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر، سيتعين على الحكومة أن تركز جهودها في عام ١٩٩٩ على مقاومة الفساد في الخدمة العامة وتحسين جمع الضرائب لخفض العجز في الميزانية.
    Measures to improve living conditions UN 4 - تدابير لتحسين ظروف المعيشة
    27. The Expanded Programme of Assistance was established in 1988 to improve living conditions in refugee communities and to upgrade the Agency's infrastructure throughout its area of operations, with special emphasis on the West Bank and Gaza Strip. UN 27 - أنشئ برنامج المساعدة الموسَّع في عام 1988 لتحسين ظروف المعيشة في مجتمعات اللاجئين ولتطوير الهياكل الأساسية للوكالة على امتداد منطقة عملياتها، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It is expected that the information generated will be useful for strengthening the national response to the serious situation of the internally displaced persons and the definition of policies to improve the living conditions of the war-affected populations. UN ومن المتوقع أن تفيد المعلومات التي ستسفر عنها الدراسة في تعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    The information will be useful for strengthening the national response to the serious situation of the internally displaced persons and the definition of policies to improve the living conditions of the war-affected populations. UN وستكون المعلومات مفيدة لتعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    The State should reinforce its efforts to improve the living conditions in prisons in all cantons and to urgently resolve the issue of overcrowding, in particular in the Champ-Dollon Prison. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف المعيشة في السجون في كافة الكانتونات وحل مشكلة الاكتظاظ على وجه الاستعجال، لا سيما في سجن شان دولون.
    18. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 18 - تسلم بأن الحراك الوظيفي يحتاج إلى الدعم عن طريق بذل جهود أكبر لتحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    18. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 18 - تسلم بأن تنقل الموظفين يحتاج إلى الدعم عن طريق بذل المزيد من الجهود لتحسين ظروف المعيشة والعمل في مختلف مراكز العمل؛
    99. Education is a basic human right and critical to improving living conditions and reducing poverty. UN 99- إن الحق في التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان وهو حق هام لتحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر.
    In an interdependent world the improvement of living conditions in a poor country may have an impact on the creation of jobs in a developed nation. UN ففي عالم متكافــــل يمكن أن يكون لتحسين ظروف المعيشة في بلد فقير أثره على إيجاد فرص عمل في أمة متقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus