"لتحسين ظروف معيشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the living conditions of
        
    • to improve living conditions for
        
    • to improving the living conditions of
        
    • for improving the living conditions of
        
    • to improve detention conditions for
        
    It welcomed measures taken to improve the living conditions of immigrants, while noting concerns expressed in recent reports. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين ظروف معيشة المهاجرين، وفي الوقت نفسه لاحظت الشواغل المعرب عنها في التقارير الأخيرة.
    In recent years, the Venezuelan Government had been developing specific strategies to improve the living conditions of its indigenous peoples. UN وقامت حكومة فنزويلا في السنوات اﻷخيرة بوضع استراتيجيات محددة لتحسين ظروف معيشة سكانها اﻷصليين.
    At any rate, Chad continues to be determined to do its utmost to improve the living conditions of its people within the framework of the MDGs. UN وعلى أية حال، لا تزال تشاد مصرة على بذل كل ما في وسعها لتحسين ظروف معيشة شعبها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    The measures taken by Botswana to improve living conditions for women, children and young people were welcomed. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذتها بوتسوانا لتحسين ظروف معيشة النساء والأطفال والشباب.
    His presence was a clear manifestation of the importance that the Government of Kenya attached to improving the living conditions of the people of Kenya and to the work of UN-Habitat. UN وقال إن حضوره دليل واضح على الأهمية التي توليها حكومة كينيا لتحسين ظروف معيشة شعب كينيا ولعمل موئل الأمم المتحدة.
    This act establishes a precise legislative framework for improving the living conditions of the Black communities. UN وينص هذا القانون على إطار معياري محدد لتحسين ظروف معيشة السكان السود.
    We reiterate our call for the adoption of urgent measures to improve the living conditions of the Palestinian people. UN وإننا نكرر دعوتنا إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني.
    Such an evaluation should make it possible for measures to improve the living conditions of the poor to be more targeted. UN وأكد أن مثل هذا التقييم سيسمح بإجراءات لتحسين ظروف معيشة الفقراء تكون أكثر توجها نحو هؤلاء الفقراء.
    The Republic of the Congo had taken action to improve the living conditions of rural women and their families within the framework of the Interim Post-Conflict Programme. UN وقد اتخذت جمهورية الكونغو إجراءات لتحسين ظروف معيشة نساء الريف وأسرهن في إطار البرنامج المؤقت لمرحلة ما بعد النزاع.
    A new phase is now being initiated in which a long-term development strategy must be designed to improve the living conditions of the population. UN ولقد بدأت اﻵن مرحلة جديدة لا بد من أن توضع لها استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل لتحسين ظروف معيشة السكان.
    It will also have to increase its growth rate and achieve a better pattern of distribution in order to improve the living conditions of two thirds of its population and, particularly, the poorest one third. UN كما سيتعين زيادة معدل النمو وكذلك تشكيل نمط أفضل ﻹعادة التوزيع لتحسين ظروف معيشة ثلثي السكان ولا سيما الثلث الذي هو أفقر فئات المجتمع.
    The international community should therefore spare no effort to improve the living conditions of those people and of all those suffering from other forms of human rights violations. UN ولذلك، يجب ألا يألو المجتمع الدولي جهدا لتحسين ظروف معيشة هؤلاء اﻷشخاص، شأنهم في ذلك شأن جميع ضحايا أشكال أخرى لانتهاك حقوق الانسان.
    Senegal commended the adoption of national action plans to improve the living conditions of children, women and persons with disabilities. UN 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    45. Senegal highlighted efforts by Cuba to improve the living conditions of its population despite multiple challenges. UN 45- وسلَّطت السنغال الضوء على الجهود التي تبذلها كوبا لتحسين ظروف معيشة سكانها رغم تعدد التحديات التي تعترضها.
    In addition, the report failed to mention positive actions taken by the Government of Israel to improve living conditions for the Palestinian people, such as a series of cooperative activities relating to water, labour and public finance. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشير التقرير إلى الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها حكومة إسرائيل لتحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني، مثل سلسلة الأنشطة التعاونية المتعلقة بالمياه والعمل والمالية العامة.
    In addition, the report failed to mention positive actions taken by the Government of Israel to improve living conditions for the Palestinian people, such as a series of cooperative activities relating to water, labour and public finance. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشير التقرير إلى الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها حكومة إسرائيل لتحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني، مثل سلسلة الأنشطة التعاونية المتعلقة بالمياه والعمل والمالية العامة.
    In 2003, a national strategy had been implemented to improve living conditions for the Roma, and it was being carefully monitored. UN 5- وأضاف أن استراتيجية وطنية نُفِّذت في عام 2003 لتحسين ظروف معيشة الغجر، ويجري رصدها بعناية.
    Her delegation noted with satisfaction the positive response of the specialized agencies, financial institutions and operational programmes by assigning priority to improving the living conditions of indigenous populations. UN ويلاحظ وفدها مع الارتياح استجابة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الماليــة والبرامج التنفيذية بإعطاء أولوية لتحسين ظروف معيشة السكان اﻷصليين.
    1.1 The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is a specialized United Nations agency dedicated to improving the living conditions of people and promoting global prosperity by offering tailor-made solutions for the sustainable industrial development in developing countries and countries with economies in transition. UN 1-1 منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصّصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لتحسين ظروف معيشة الناس وتعزيز الرخاء العالمي عن طريق توفير حلول معدّة خصيصا من أجل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The report and the ensuing recommendations constituted a valuable tool for improving the living conditions of the country's women and girls. UN وأضاف أن التقرير والتوصيات التالية له يمثلان أداة ثمينة لتحسين ظروف معيشة النساء والفتيات في البرازيل.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international co-operation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    The Committee invites the State party to continue its efforts to improve detention conditions for all immigrants, in cases where administrative detention is absolutely necessary, in accordance with the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and the Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لتحسين ظروف معيشة جميع المهاجرين الذين يشكل احتجازهم الإداري ضرورة مطلقة، بموجب مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن والقواعد الدنيا لمعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus