"لتحسين هذا الوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the situation
        
    • to improve this situation
        
    • to improve that situation
        
    • to mitigate this situation
        
    • to ameliorate this situation
        
    • improving this situation
        
    The government is instituting measures to improve the situation. UN وتعكف الحكومة على وضع تدابير لتحسين هذا الوضع.
    It noted inequalities between Aboriginals and other Canadians persist and sought clarification on specific measures to improve the situation. UN ولاحظت استمرار الاختلالات بين السكان الأصليين والكنديين الآخرين، والتمست إيضاحات بشأن التدابير الخاصة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    The Ministry of Health was working to improve the situation. UN وقالت في هذا الصدد إن وزارة الصحة تسعى جاهدة لتحسين هذا الوضع.
    At the same time, it is their strong view that other alternatives to improve this situation should also be explored. UN وفي الوقت نفسه، يرى المفتشون ضرورة استكشاف بدائل أخرى أيضاً لتحسين هذا الوضع.
    At the same time, it is their strong view that other alternatives to improve this situation should also be explored. UN وفي الوقت نفسه، يرى المفتشون ضرورة استكشاف بدائل أخرى أيضاً لتحسين هذا الوضع.
    The Government was continuing its efforts to improve that situation. UN وأضافت أن الحكومة تواصل جهودها لتحسين هذا الوضع.
    As a result, alternative distribution modalities are currently being explored to improve the situation. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا البحث عن طرائق توزيع بديلة لتحسين هذا الوضع.
    What was being done to improve the situation? UN وتساءلت عما يجري اتخاذه لتحسين هذا الوضع.
    Efforts were in hand within the executive branch to improve the situation. UN وتُبذل الجهود داخل الفرع التنفيذي لتحسين هذا الوضع.
    Delegations noted that the appropriate accountability tools and quality controls should be secured in order to improve the situation. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.
    NGOs working with their governments or on their own, can do much to improve the situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع حكوماتها أو التي تعمل بمفردها أن تفعل الكثير لتحسين هذا الوضع.
    More concerted efforts are needed in every region of the world to improve the situation. UN ويجب بذل المزيد من الجهود المتضافرة في كل منطقة من مناطق العالم لتحسين هذا الوضع.
    Therefore many ad hoc association and working groups have been established to improve this situation. UN ولذلك أنشئت رابطات وأفرقة عاملة مخصصة كثيرة لتحسين هذا الوضع.
    The Committee requests that information be provided in the next report on the support account on measures taken to improve this situation. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حساب الدعم بشأن التدابير المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    The Special Rapporteur made some suggestions as to measures that they could take to improve this situation. UN وقدمت المقررة الخاصة بعض اقتراحات تتعلق بتدابير يمكنهم اتخاذها لتحسين هذا الوضع.
    Countries whose legislation is imperfect or non-existent should make every effort to improve this situation. UN أما البلدان التي تتخلل تشريعها شوائب أو التي ليس لديها تشريع فعليها أن تبذل كل ما بوسها لتحسين هذا الوضع.
    296. The activities directed towards adolescents are still insufficient; however, efforts have been made to improve this situation through the National Programme for the Adolescent. UN 296 - إن الأنشطة الموضوعة للمراهقين غير كافية الآن؛ ومع ذلك فقد بُذلت جهود لتحسين هذا الوضع من خلال البرنامج الوطني للمراهق.
    Efforts were being made to improve that situation. UN ويجري بذل الجهود لتحسين هذا الوضع.
    In that regard, she noted that women still accounted for only 38.4 per cent of staff in the professional and higher categories within the United Nations and encouraged the Organization to redouble its efforts to improve that situation. UN وفي هذا الصدد، تشير نيكاراغوا إلى أن نسبة تمثيل النساء داخل الأمم المتحدة لا تتجاوز 38.4 في المائة من الإداريين وموظفي الفئات العليا، وحضَّت المنظمة على مضاعفة جهودها لتحسين هذا الوضع.
    The Committee expects that the next performance report will contain information on specific measures taken to mitigate this situation. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن تقرير الأداء القادم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    While more could have been done to address these problems early on at ICTY and ICTR, eventually a number of initiatives were undertaken by their very committed registrars and prosecutors to ameliorate this situation. UN وبالفعل، كان من الممكن بذل جهود أكثر لمعالجة هذه المشاكل في وقت مبكر في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، غير أن قلمي المحكمتين والمدعيين العامين بهما، بما عُرف عنهم من تفان كبير، اتخذوا في نهاية المطاف عدداً من المبادرات لتحسين هذا الوضع.
    UNICEF was requested to provide a time frame for improving this situation. UN وطُلب إلى اليونيسيف تقديم إطار زمني لتحسين هذا الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus