Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. | UN | وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة. |
The seller stated that it had used those payments to collect older debts. | UN | وقال البائع إنه استعمل مدفوعات المشتري لتحصيل مطالبات أسبق. |
The Group requested the Director-General to continue his efforts to collect outstanding amounts. | UN | وقالت إن المجموعة طلبت من المدير العام مواصلة جهوده لتحصيل المبالغ المتبقية. |
Sustainability of the projects is promoted through maintenance training of water operators and support in developing a fee collection system. | UN | ويتم تعزيز استدامة المشاريع من خلال تدريب المشتغلين في مجال المياه على الصيانة ودعم وضع نظام لتحصيل الرسوم. |
A joint UNMIK-Provisional Institutions of Self-Government task force was established to coordinate support to the revenue collection efforts of KEK. | UN | وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات. |
The defendant brought action to the Magistrate Court to recover the price of the goods. | UN | فأقامت الشركة المدعى عليها دعوى أمام المحكمة الابتدائية لتحصيل ثمن البضائع. |
The Board recommends that additional efforts be made to collect those amounts. | UN | ويوصي المجلس ببذل مزيد من الجهود لتحصيل هذه المبالغ. |
The Board trusts that the Tribunal will make strenuous efforts to collect those amounts. | UN | ويأمل المجلس أن تبذل المحكمة قصارى جهدها لتحصيل هذه المبالغ. |
A major effort is needed to collect outstanding amounts in order to avoid current and future losses to the Organization. | UN | ويلزم بذل جهد كبير لتحصيل المبالغ غير المسددة لتفادي حدوث خسائر للمنظمة في الوقت الحالي وفي المستقبل. |
The Board recommended that the Administration should strengthen its efforts to collect receivables, particularly those outstanding beyond one year. | UN | أوصى المجلس بأن تعزز الإدارة جهودها لتحصيل حسابات القبض، ولا سيما المستحقة السداد منذ أكثر من عام واحد. |
Steps have been already taken to collect these past due amounts from the tenants who are mostly other United Nations agencies. | UN | واتُّخذت بالفعل خطوات لتحصيل هذا المتأخرات من المستأجرين الذين هم في معظمهم وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Specific related actions include the sharing of experiences with methodologies used to collect customs charges and fees that reflect services rendered. | UN | وتشمل الإجراءات المحددة ذات الصلة الاطلاع المتبادل على الخبرات المتعلقة بالمنهجيات المتبعة لتحصيل الرسوم الجمركية بما يعكس الخدمات المقدمة. |
Other areas of concern included the classification of receivable balances in IMIS, and the need to develop more effective collection methods. | UN | وشملت المجالات الأخرى المثيرة للقلق تصنيف أرصدة المبالغ المستحقة في النظام، وضرورة إيجاد طرق أكثر فعالية لتحصيل هذه المبالغ. |
If no formal debt collection attempts have been documented, and no reasonable explanation given for why attempts have not been made, no compensation is recommended. | UN | وإذا لم تقدم أي مستندات تثبت بذل جهود لتحصيل الديون ولم يقدم أي تفسير لعدم بذل هذه المحاولات، لا يوصى بمنح تعويض. |
This leakage is caused by the absence of an equitable and enforceable revenuesharing arrangement for collection of tariffs, custom duties and purchase taxes. | UN | ويعزى هذا التسرب إلى عدم وجود ترتيب لتحصيل التعريفات والرسوم الجمركية وضرائب المشتريات يكون عادلاً وقابلاً للتنفيذ وقائماً على اقتسام الإيرادات. |
The purchase price is adjusted depending on the risk and the time involved in the collection of the underlying receivable. | UN | ويكيف سعر الشراء وفقا للمخاطرة والوقت اللازمين لتحصيل المستحق الأساسي. |
UNMIK has now addressed the question of establishing additional designated tax posts for the collection of excise and sales taxes to be levied on the consumption and sale of goods. | UN | وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها. |
:: Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue | UN | :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات. |
Full investigations had been conducted and substantial efforts had been made to recover these tax refunds but without success. | UN | وقد أجريت تحقيقات كاملة وبذلت جهود كبيرة لتحصيل مستردات الضرائب هذه لكن بدون جدوى. |
She was informed that this was correct, and that the reason was that the bank did not have any possibility of collecting the loan if the individual left the country with the car. | UN | وأجابها المصرف أن ذلك صحيح وأن سبب ذلك هو أن المصرف لا يملك حيلة لتحصيل القرض لو أن المقترض غادر الدانمرك مع السيارة. |
A 14 per cent penalty applies to late payment and the five-year recovery rate is 97 per cent. | UN | أما النسبة التراكمية لتحصيل الديون خلال السنوات الخمس الأخيرة فهي 97 في المائة. |
There was considerable scope in many developing countries to raise additional revenues. | UN | ويتوفر لدى البلدان النامية مجال كبير لتحصيل إيرادات جديدة. |
Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of the essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, | UN | واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة مهم لتحصيل كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وتمثل خطوة ضرورية في التعليم الأساسي، وهو وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات في القرن الحادي والعشرين، |