"لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve the internationally agreed development goals
        
    • for achieving the internationally agreed development goals
        
    • achievement of the internationally agreed development goals
        
    • to achieve internationally agreed development goals
        
    • to achieving the internationally agreed development goals
        
    • to achieving internationally agreed development goals
        
    • to meet the internationally agreed development goals
        
    • to meet internationally agreed development goals
        
    • to attain the internationally agreed development goals
        
    • achievement of internationally agreed development goals
        
    • attainment of the internationally agreed development goals
        
    • to realize the internationally agreed development goals
        
    • in meeting internationally agreed development goals
        
    • towards the internationally agreed development goals
        
    • attainment of internationally agreed development goals
        
    An increase in financing for development is a necessary condition to achieve the internationally agreed development goals. UN إن أي زيادة في تمويل التنمية شرط لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Implementation of the national development strategies to achieve the internationally agreed development goals UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    If implemented in a coherent manner, it will create new resources for achieving the internationally agreed development goals. UN فإذا ما نُفذ بطريقة متسقة، سيوفر موارد جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    For the moment, mainstreaming ICT for the achievement of the internationally agreed development goals remains a work in progress. Notes UN وفي الوقت الحاضر لا يزال إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا عملا جاريا.
    In recent years, the understanding of the value of investing in gender equality and women's empowerment to achieve internationally agreed development goals has clearly emerged. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ يسود بشكل واضح إدراك لمدى أهمية الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    We believe that, if scrupulously implemented, this instrument could contribute in meaningful ways to achieving the internationally agreed development goals. UN نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Hence, the Government is implementing its own development strategies to achieve Vision 2030 objectives as conduits to achieve the internationally agreed development goals and Millennium Development Goals. UN ولذلك، فإن الحكومة تنفذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة بها لتحقيق الأهداف الواردة في رؤية 2030 كسبيل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Financing for development is a crucial factor in the efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN إن تمويل التنمية عامل حاسم في الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. UN وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وقد أوجز توافق آراء مونتيري الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية، المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The subprogramme also plans to enhance preparedness of member countries to mitigate potential crises and increase the tools at their disposal to cater to such needs, as well as to achieve the internationally agreed development goals. UN ويخطط البرنامج الفرعي أيضا لتعزيز تأهب البلدان الأعضاء لتخفيف الأزمات المحتملة وزيادة الأدوات المتاحة لها لتلبية تلك الاحتياجات، وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    42. The General Assembly had decided to adopt sustainable development as a key element of the overarching framework for the activities of the United Nations, particularly for achieving the internationally agreed development goals. UN 42 - وأوضحت أن الجمعية العامة كانت قد قررت اعتماد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا في برنامج العمل الطموح لأنشطة الأمم المتحدة وخاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In essence, the eight NDP3 goals serve as the main instruments for achieving the internationally agreed development goals and Millennium Development Goals. UN والأهداف الواردة في الخطة الثالثة للتنمية الوطنية هي، في جوهرها، أدوات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Empowering women and girls is increasingly being understood as essential to the achievement of gender equality and a prerequisite for the achievement of the internationally agreed development goals. UN وبصورة متزايدة، لا يفتأ تمكين المرأة والفتاة يعتبر ضروريا لتحقيق المساواة بين الجنسين ومتطلبا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Human resources development was central to the achievement of the internationally agreed development goals, targets and commitments adopted at the major United Nations conferences and summits. UN وأكد أن تنمية الموارد البشرية أمر جوهري لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والغايات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    The International Conference on Financing for Development urged developed countries to make substantial increases in official development assistance (ODA) and other resources that are necessary to achieve internationally agreed development goals. UN وقد حث المؤتمر الدولي لتمويل التنمية البلدان المتقدمة النمو على مواصلة إجراء زيادات كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وسائر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    A concerted effort must therefore be made to develop joint initiatives, transfer technology and engage with youth and persons with disabilities in order to achieve internationally agreed development goals. UN ويجب لذلك بذل جهد منسق لإعداد مبادرات مشتركة، ونقل التكنولوجيا، والعمل مع الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    38. Lastly, it was appropriate to enhance financial support to middle-income countries, which in recent years had attained high rates of economic growth, accounted for almost two thirds of the planet's poor and whose success therefore was key to achieving the internationally agreed development goals. UN 38 - وأضاف أخيرا أنه من المناسب تعزيز الدعم المالي المقدم للبلدان المتوسطة الدخل، التي حققت في السنوات الأخيرة معدلات مرتفعة في النمو الاقتصادي، والتي يبلغ نصيبها ثلثي فقراء العالم تقريبا، والتي، لذلك، يشكّل نجاحها المفتاح بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    International cooperation, official development assistance, debt relief and the opening of markets were all essential to achieving internationally agreed development goals. UN فالتعاون الدولي، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الديون وافتتاح الأسواق كلها أمور أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    For this purpose, the Commission will provide technical advisory services to the countries that require them for the formulation and implementation of action plans to meet the internationally agreed development goals. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سوف تقدم اللجنة خدمات استشارية فنية للبلدان التي تحتاجها من أجل وضع وتنفيذ خطط عمل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Those principles, embodied by the Monterrey Consensus, are an explicit recognition that aid alone is insufficient to meet internationally agreed development goals. UN وتشكل المبادئ التي جسدها توافق آراء مونتيري اعترافا صريحا بأن المعونة وحدها لا تكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    48. The linkage between health issues and development aid is of great importance for the achievement of internationally agreed development goals. UN 48 - تحظى الصلة بين قضايا الصحة والمعونة الإنمائية بأهمية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Committee could be requested to contribute directly to the annual ministerial reviews and the development cooperation forums by providing analyses of experiences at the national, regional and global levels and of their relevance to the attainment of the internationally agreed development goals. UN ويمكن أن يُطلب إلى اللجنة الإسهام مباشرة في الاستعراضات الوزارية السنوية وفي منتديات التعاون الإنمائي بتقديم تحليلات للتجارب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي ولمدى ملاءمة تلك التجارب لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    39. Mr. Alsuwaidi (United Arab Emirates) said that the Monterrey Consensus and Doha Declaration constituted a comprehensive international mechanism to realize the internationally agreed development goals, particularly the MDGs, confront the current global crisis and work towards a post-2015 development agenda. UN 39 - السيد السويدي (الإمارات العربية المتحدة): قال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يمثلان آلية دولية شاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومواجهة الأزمة المالية الراهنة والعمل لتحقيق خطة التنمية لما بعد 2015.
    At its operational activities segment, the Council recommended ways to enhance the support of the United Nations system to Governments in working towards the internationally agreed development goals. UN وأوصى المجلس في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية، بسبل لتعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الحكومات في سياق عملها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    This represents a major step forward in combining a partnership approach with a rights-based approach in support of the attainment of internationally agreed development goals on health, nutrition, disease prevention, access to water and sanitation and other basic services. UN ويمثل هذا خطوة رئيسية إلى الأمام نحو الجمع بين نهج تشاركي ونهج قائم على الحقوق دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن الصحة والتغذية والوقاية من الأمراض والحصول على المياه والمرافق الصحية وغير ذلك من الخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus