Growing national capacities for combating the NCD epidemic indicate that there are significant opportunities for progress in the coming years. | UN | ويبين تنامي القدرات الوطنية لمحاربة وباء الأمراض غير المعدية أن فرصا كبيرة تتوفر لتحقيق التقدم في السنوات المقبلة. |
Indeed, the younger generation is the main potential for progress and dynamism in any society. | UN | ولا شك في أن الشباب يمثلون الإمكانية الرئيسية لتحقيق التقدم والدينامية في أي مجتمع من المجتمعات. |
The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
:: Policies and programmes in place to make progress towards tailored objectives | UN | :: وجود سياسات وبرامج لتحقيق التقدم صوب الأهداف المصممة حسب الاحتياجات |
Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. | UN | وقال إن الكفاءة البشرية والإبداع الشخصي أمران أساسيان لتحقيق التقدم وسيظلان كذلك في السنوات القادمة. |
At the same meeting, the SBSTA took note of a verbal report from the secretariat on proposals to advance the implementation of Article 6 of the Convention. | UN | وفي الدورة نفسها، أحاطت الهيئة علما بتقرير شفوي قدمته الأمانة عن مقترحات لتحقيق التقدم في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
In this context, MED is understood not merely as a remedy, but rather a means of long-term economic and social advancement. | UN | وفي هذا السياق، لا يقصد بتنمية المنشآت الصغرى مجرد العلاج، بل هو وسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الطويل الأجل. |
Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. | UN | لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم. |
Five recommendations for progress are as follows: | UN | والتوصيات الخمس الضرورية لتحقيق التقدم هي: |
There are issues that need to be addressed for progress in Cancún and beyond. | UN | ثمة مسائل ينبغي معالجتها لتحقيق التقدم في اجتماع كانكون وما بعده. |
Child survival, development, protection and participation have been integral to the implementation of the Convention, and the reporting process has enabled Governments to be responsive as well as accountable for progress. | UN | ويظل بقاء الأطفال على قيد الحياة ونماؤهم وحمايتهم ومشاركتهم من الأمور الأساسية في تنفيذ الاتفاقية، ومكّنت عملية تقديم التقارير الحكومات من الاستجابة لتحقيق التقدم فضلا عن المساءلة عنه. |
The recent financial and economic crisis has exacerbated these pressures and increased the urgent need for progress. | UN | وأدت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة إلى تفاقم هذه الضغوط وزيادة إلحاح الحاجة لتحقيق التقدم. |
Therein lay the hope that the States parties would work together to achieve progress on non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
As the people of a developing country, our population naturally aspires to achieve progress and higher living standards. | UN | ويطمح شعبنا، بحكم أنه يعيش في بلد نام، لتحقيق التقدم وبلوغ مستوىً أعلى في المعيشة. |
Information is vital to achieve progress in our societies, and today we have it at our disposal. | UN | والمعلومات ضرورية لتحقيق التقدم في مجتمعاتنا، وهي اليوم متوفرة بين أيدينا. |
Those documents reflect the efforts that have been made to make progress in revitalizing the work of the General Assembly, including its pending tasks. | UN | وهاتان الوثيقتان تبينان الجهود التي بذلت لتحقيق التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك المهام المعلقة. |
We acknowledge the efforts of the United States to work together with us to make progress in dismantling narco-terrorism. | UN | ونقدر جهود الولايات المتحدة وانخراطها في العمل معنا لتحقيق التقدم في تفكيك شبكات إرهاب المخدرات. |
The current political atmosphere is not exempt from threats and many disturbances, but it is positive and conducive to progress and understanding. | UN | إن المناخ السياسي الراهن لا يخلو من المخاطر ويتأثر بكثير من الاضطرابات، ولكنه إيجابي وملائم لتحقيق التقدم والتفاهم. |
The introduction of effective property rights, managed by functioning institutions, helps developing countries to progress. | UN | إن إدخال نظام فعال لحقوق الملكية تديره مؤسسات تعمل بكفاءة، من شأنه أن يساعد الدول النامية في سعيها لتحقيق التقدم. |
We are willing to use every forum, including the CD, to advance this cause. | UN | ونود استخدام كل محفل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق التقدم بشأن هذه القضية. |
The New Partnership represents Africa's blueprint for socioeconomic advancement for the benefit of the more than one billion people who call the continent home. | UN | فالشراكة الجديدة تمثل مشروع أفريقيا لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لصالح أكثر من بليون شخص يعيشون في القارة. |
The broadest support is essential to achieving progress in working towards a successful reform. | UN | ومن الأمور الجوهرية تقديم أوسع دعم ممكن لتحقيق التقدم في العمل صوب إصلاح ناجح. |
We believe that the best way forward is building confidence and encouraging a climate of cooperation. | UN | ونعتقد أن أفضل سبيل لتحقيق التقدم هو بناء الثقة والعمل على تهيئة مناخ للتعاون. |
Hence I believe that here there are new elements of progress. | UN | لذا، فإنني أعتقد أن ثمة عناصر جديدة لتحقيق التقدم. |
In this regard, the submission of clear, specific, and timely reports is central to making progress. WP.3 | UN | وفي هذا الصدد، يُعد تقديم تقارير واضحة ومحددة، وفي الوقت المناسب، أمراً أساسياً لتحقيق التقدم. |
A timetable for making progress towards achieving the agreed standards and goals must be drawn up by the State in question, taking into account its particular circumstances. | UN | ويجب على الدولة المعنية أن تضع جدولاً زمنياً لتحقيق التقدم في اتجاه المعايير والأهداف المتفق عليها، آخذة في اعتبارها ظروفها الخاصة. |
The Commission is a forum for interaction and collaboration among sectors in order to facilitate and promote concrete measures to bring about progress in the area of equality of opportunities and treatment between men and women in the workplace. | UN | وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل. |
A strong commodity sector is thus crucial for the progress, both economic and social, of the commodity-exporting developing countries. | UN | ومن ثم فإن وجود قطاع قوي للسلع الأساسية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية. |