"لتحقيق المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • for further
        
    • to achieve greater
        
    • to further
        
    • to achieve further
        
    • for more
        
    • for greater
        
    • to make further
        
    • achieving greater
        
    • to achieve more
        
    • to bring greater
        
    • to promote greater
        
    • for achieving further
        
    • to bring about further
        
    • to do more
        
    • to effect further
        
    He added that room for further improvement was possible and desirable. UN وأضاف أن ثمة إمكانية لتحقيق المزيد من التحسين المرغوب فيه.
    As a result, this year's draft resolution on sustainable fisheries calls for creating processes and incentives for further implementation. UN ونتيجة لذلك، يدعو مشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة إلى إنشاء العمليات والحوافز لتحقيق المزيد من التنفيذ.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    Intensive and continuing efforts are being made to further reduce the projected deficit. UN ويجري بذل جهود مكثفة ومتواصلة لتحقيق المزيد من تخفيض العجز المتوقع.
    Efforts to achieve further substantive progress in arms control and disarmament should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود لتحقيق المزيد من التقدم الموضوعي في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The Ministry is working on arranging similar events for more interaction between Syrian children and children of other countries of the world; UN وتعمل وزارة الثقافة لتحقيق المزيد من التنسيق من أجل إنجاح التبادل الفني بين أطفال سورية وأطفال العالم.
    30. The milestones in the response of Guatemala to women's demands for greater gender equity are listed below: UN 30 - وترد أدناه أسماء المعالم الأساسية المتعلقة باستجابة غواتيمالا لمطالب المرأة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين:
    Provided the future status process is properly handled, this framework can be used to make further progress. UN ورهنا بمعالجة عملية المركز المستقبلي بشكل سليم، يمكن استخدام هذا الإطار لتحقيق المزيد من التقدم.
    Security is the main precondition for further development of the country. UN إن الأمن هو الشرط الرئيسي لتحقيق المزيد من التنمية في البلد.
    It understood that capacity-building and technical assistance are fundamental requirements for further progress. UN وقالت إنها تدرك أن بناء القدرات ومنح المساعدة التقنية مسألتان لا بد منهما لتحقيق المزيد من التقدم.
    The recommendations of the Special Committee on Peacekeeping provide a good basis for further progress. UN وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم.
    The rule of law is the basis for further democratic transformation. UN وحكم القانون هو الأساس لتحقيق المزيد من التحول الديمقراطي.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    We hope the Council will undertake follow-up efforts to further improve its working methods. UN ونأمل أن يقوم المجلس بمتابعة الجهود لتحقيق المزيد من التحسن في أساليب عمله.
    At the national level, Luxembourg is continuing its efforts to further improve the attention and care given to AIDS patients. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل لكسمبرغ بذل جهودها لتحقيق المزيد من التحسن في الاهتمام بمرضى الإيدز ورعايتهم.
    It asked what measures had been adopted to achieve further progress in the development of inclusive education for persons with disabilities. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير المعتمدة لتحقيق المزيد من التقدم في تطوير التعليم الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was also pointed out that further steps needed to be taken to achieve further progress at the country level. UN كما أشير الى أن ثمة حاجة لاتخاذ مزيد من الخطوات لتحقيق المزيد من التقدم على الصعيد القطري.
    How can central and local governments develop appropriate conditions for more inclusiveness to occur? UN كيف يمكن للحكومات المركزية والمحلية أن تعدَّ الأوضاع المواتية لتحقيق المزيد من الشمول؟
    These statutes have in turn paved the way for greater efficiency in the work of the various components of the system to protect intellectual property. UN ومهدت هذه القوانين بدورها السبيل لتحقيق المزيد من الكفاءة في عمل مختلف عناصر نظام حماية الملكية الفكرية.
    The incoming bureau was ideally placed to make further progress, especially in the field. In so doing, it should implement as many of the recommendations contained in the 2010 review as possible. UN ورأى أن المكتب الجديد مهيأ بشكل مثالي لتحقيق المزيد من التقدم، لا سيما في الميدان، في سياق ذلك السعي، وينبغي له أن ينفذ أكبر قدر ممكن من التوصيات الواردة في استعراض عام 2010.
    Also, UNDP had not formalized its milestones for achieving greater geographical diversity. UN ولم يقم البرنامج أيضا رسميا باعتماد المراحل الرئيسية لتحقيق المزيد من التنوع الجغرافي.
    The processes were streamlined to achieve more efficiency, effectiveness and transparency and to foster accountability. UN وتم تبسيط العمليات لتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية والشفافية وتعزيز المساءلة.
    Although a System-wide Action Plan was developed to bring greater coherence to the work of the United Nations on women and peace and security, the performance of the System-wide Action Plan has fallen short of expectations. UN وعلى الرغم من وضع خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق المزيد من التماسك في عمل الأمم المتحدة المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، لم يرقَ أداء هذه الخطة إلى مستوى التوقعات.
    The Committee recommends that experience gained in this context be used to promote greater efficiency in case of future deployments. UN وتوصي اللجنة بالاستفادة من الخبرة المكتسبة في هذا السياق لتحقيق المزيد من الكفاءة في حالة القيام بعمليات نشر مستقبلية.
    25. The consultative meeting was held for the purpose of reviewing the work programme of the Expert Group and establishing plans for achieving further progress. UN ٢٥ - وعقد الاجتماع الاستشاري لاستعراض برنامج عمل فريق الخبراء ووضع خطط لتحقيق المزيد من التقدم في مراحل العمل المقبلة.
    Thailand welcomes those initiatives and will continue to support his efforts to bring about further improvements at the United Nations. UN وتايلند ترحب بتلك المبادرات وستواصل تأييد جهوده لتحقيق المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    The United Nations has increasingly been required to do more with less. UN وقد تزايد الطلب على الأمم المتحدة لتحقيق المزيد بقدر أقل من الموارد.
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus