"لتحقيق تقدم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieving progress in
        
    • for progress in
        
    • to make progress in
        
    • to achieve progress in
        
    • to advance the
        
    • to make progress on
        
    • to progress in
        
    • for advancing
        
    • to push forward the
        
    • on advancing
        
    • to advance in
        
    • to progress on
        
    • of progress in
        
    • in order to advance
        
    • to make advances in
        
    Despite the great importance of achieving progress in the implementation of UNISPACE III, we have encountered. certain obstacles. UN على الرغم من الأهمية الكبيرة لتحقيق تقدم في تنفيذ يونيسبيس الثالث، واجهنا عقبات معينة.
    However, apart from being done on a selective basis, merely welcoming those efforts is not sufficient for achieving progress in the conflict settlement process, especially when the commitments and deeds of Armenia have always been at odds with that goal. UN غير أن مجرد التـرحيب بتلك الجهود، بصرف النظر عن أنه ترحيب على أساس انتقائي، لا يكفي لتحقيق تقدم في عملية تسوية النـزاع، خاصة وأن التزامات أرمينيا وأفعالها كانت دوما تخالف ذلك الهدف.
    Today, when I leave the Conference, the international climate for progress in the fields of disarmament and arms control is much improved. UN واليوم وأنا أهم بمغادرة المؤتمر، يبدو المناخ الدولي مؤاتياً أكثر لتحقيق تقدم في مجالي نزع السلاح والحد من التسلح.
    Many African countries lack the requisite skilled personnel and research capacity to make progress in this area. UN وكثير من البلدان الأفريقية يعوزها الأفراد المهرة الضروريون والطاقات البشرية في ميدان الأبحاث لتحقيق تقدم في هذا المجال.
    The CD should make every effort in the current session to achieve progress in this field. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يبذل كل الجهود في الدورة الحالية لتحقيق تقدم في هذا الميدان.
    Governments should use their influence to advance the cause of peace. UN ويجب أن تستخدم الحكومات نفوذها لتحقيق تقدم في قضية السلام.
    The Group urges the Haitian authorities and parliamentarians to adopt the relevant legislation in order to make progress on that issue. UN ويحث الفريق السلطات والبرلمانيين في هايتي على اعتماد التشريعات ذات الصلة لتحقيق تقدم في هذا المجال.
    Such developments only heighten tensions in Cyprus and constitute serious impediments to the efforts for achieving progress in the search for a solution to the Cyprus problem. UN إن مثل هذه الانتهاكات ليس من شأنها إلا أن تزيد التوترات في قبرص وتشكل عوائق خطيرة للجهود المبذولة لتحقيق تقدم في البحث عن حل لمشكلة قبرص.
    Secondly, the only possibility of achieving progress in our work is to adopt a comprehensive and balanced programme of work that will address on an equal footing the four core issues that are on the agenda, that is to say, nuclear disarmament, negative security assurances, the treaty on the prohibition of the production of fissile material and prevention of the arms race in outer space. UN ثانياً، إن الإمكانية الوحيدة لتحقيق تقدم في أعمالنا هي باعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن يعالج على قدم المساواة القضايا الأربع الأساسية المدرجة على جدول أعماله وهي: نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومعاهدة لحظر المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    4. Participants underlined the importance of collaboration and networking of national machineries for the advancement of women and other advocates for gender equality with national statistical offices/bureaux and other stakeholders in achieving progress in the collection, dissemination and analysis of sex-disaggregated data and statistics and the preparation of gender-sensitive indicators. UN 4 - وأكدت المشاركات على أهمية التعاون وإقامة الشبكات بين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وغيرها من الجهات المنادية بالمساواة بين الجنسين وبين المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الأطراف المعنية لتحقيق تقدم في جمع البيانات والإحصاءات المصنفة حسب الجنس ونشرها وتحليلها، ووضع مؤشرات تراعي نوع الجنس.
    That dynamic process, which had paved the way for progress in both the Middle East and elsewhere, was based on dialogue between the parties concerned and had made it possible to remove potential obstacles. UN فإن تلك العملية الدينامية التي مهدت الطريق لتحقيق تقدم في الشرق اﻷوسط وخارجه، تقوم على الحوار بين اﻷطراف المعنية، وقد أتاحت تذليل العقبات المحتملة.
    6. One of the most promising opportunities for progress in the year ahead was the Pacific Territory of Tokelau. UN 6 - وقالت إن من بين الفرص الواعدة للغاية لتحقيق تقدم في السنة المقبلة إقليم توكيلاو في المحيط الهادئ.
    It emphasized that responsibility and accountability, as well as improvements in the techniques and methodology for evaluation and budget and programme performance reports, were essential for progress in the implementation of the programme budget and in the capacity of Member States to assess accurately the implementation of their mandates and decisions. UN وشددت على أن المسؤولية والمساءلة وكذلك تحسين تقنيات ومنهجية التقييم وتقارير الميزانية وتقارير اﻷداء البرنامجي عناصر لا بد منها لتحقيق تقدم في تنفيذ الميزانية البرنامجية وفي تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على إجراء تقييم دقيق لتنفيذ ولاياتها وقراراتها.
    She asked whether any measures could be taken to make progress in those areas. UN وسألت إن كان في الإمكان اتخاذ أي إجراءات لتحقيق تقدم في هذه المجالات.
    I pay tribute to the physicians and scientists who are working tirelessly to make progress in their quest for treatment and a preventive vaccine. UN وأشيد بالأطباء والعلماء الذين يعملون بلا كلل لتحقيق تقدم في اكتشاف العلاج واللقاح الوقائي.
    Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process. UN وانطلاقاً من هذه اﻷهداف اﻷساسية، تبذل كازاخستان قصارى جهدها لتحقيق تقدم في مسيرة نزع السلاح.
    He urged the administering Powers to work with the Special Committee to achieve progress in that regard. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على العمل مع اللجنة الخاصة لتحقيق تقدم في هذا الصدد.
    This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization. UN وأعطى ذلك زخما لمبادرتنا لاتخاذ خطوات ملموسة محددة لتحقيق تقدم في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    And what will be done to make progress on United Nations management reform? UN وما الذي سيجري عمله لتحقيق تقدم في إصلاح إدارة الأمم المتحدة؟
    Lastly, Ecuador expected that the High-Level Dialogue on International Migration, scheduled to take place in 2006, would contribute significantly to progress in that area. UN وأخيرا فإن إكوادور مقتنعة بأن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيكون بالغ الأهمية لتحقيق تقدم في هذا السبيل.
    I am of the view that substantive progress on this issue will lead to the creation of propitious conditions for advancing the work of the CD, not only on this particular subject, but also on other issues as well. UN ومن رأيي أن إحراز تقدم جوهري في هذه المسألة سيؤدي الى خلق الظروف الملائمة لتحقيق تقدم في عمل مؤتمر نزع السلاح ليس بشأن هذا الموضوع الخاص فحسب، وإنما أيضاً بشأن المسائل اﻷخرى كذلك.
    The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات أن يحقق زيادة كبيرة في الموارد المتاحة لتحقيق تقدم في خطة التنمية الدولية ويساعد البلدان النامية على تخفيف آثار الأزمة والتصدي لها على نحو أكثر فعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    (i) The Government and people of Iraq on advancing their inclusive political dialogue and national reconciliation; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا لتحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛
    9. The Commission on Human Rights repeatedly stressed the importance of direct talks between the parties to advance in the settlement plan and solve the impasse. UN 9 - وأكدت لجنة حقوق الإنسان مرارا على أهمية المحادثات المباشرة بين الطرفين بالنسبة لتحقيق تقدم في خطة التسوية والخروج من المأزق.
    While she hoped that it would not be necessary to wait a further three years before adopting a decision to draft a convention, her delegation was prepared to explore all possible avenues leading to progress on the subject. UN وقالت، في الوقت الذي تعرب فيه عن أملها في ألا يكون من الضروري الانتظار لمدة ثلاث سنوات أخرى قبل اعتماد قرار لإعداد مسودة اتفاقية، فإن وفدها مستعد لاستطلاع جميع السبل الممكنة المؤدية لتحقيق تقدم في هذا الموضوع.
    We urge the next Government of Afghanistan to give priority to the achievement of progress in those areas, not least at the subnational level. UN نحث الحكومة المقبلة في أفغانستان على إعطاء أولوية لتحقيق تقدم في تلك المجالات ليس أقلها على الصعيد دون الوطني.
    One representative suggested that, in order to advance on that issue, an adjustment other than zero production in 2008 could perhaps be considered. UN ورأى ممثل أنه يمكن، لتحقيق تقدم في هذه المسألة، النظر في إدخال تغيير على مستوى الإنتاج في عام 2008 بدلاً من حظر الإنتاج كليةً.
    These items will not be readily achievable as stand-alone projects, and the capital master plan is therefore a unique opportunity to make advances in those areas. UN وهي ليست من الأمور اليسيرة التنفيذ كمشاريع مستقلة، ومن ثم، فإن المخطط العام لتجديد مباني المقر فرصة فريدة لتحقيق تقدم في تلك المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus