"لتحقيق تلك الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve those goals
        
    • to achieve those objectives
        
    • for achieving those objectives
        
    • to achieve the Goals
        
    • to achieve these goals
        
    • for meeting those targets
        
    • to achieve those targets
        
    • for achieving those goals
        
    • to meet those objectives
        
    • to achieve the MDGs
        
    • to achieve these targets
        
    • to achieve them
        
    • to meet those goals
        
    • to attain those goals
        
    • to achieving those goals
        
    They must create the conditions to achieve those goals. UN وعليها أن تهيئ الظروف المؤاتية لتحقيق تلك الأهداف.
    The United Nations must become qualified to achieve those goals. UN ويجب أن تصبح الأمم المتحدة مؤهلة لتحقيق تلك الأهداف.
    ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve those objectives. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    The general debate was a primary vehicle for achieving those objectives. UN وتمثل المناقشة العامة أداة أساسية لتحقيق تلك الأهداف.
    With only five years to go, we need to step up our efforts to achieve the Goals set for 2015. UN وإذ لم يبق أمامنا سوى خمسة أعوام، يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد بحلول عام 2015.
    In line with the Trafficking in Persons Protocol, the purpose of the Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners is to support criminal justice practitioners in the prevention of human trafficking, the protection of its victims, the prosecution of its culprits and in the international cooperation needed to achieve these goals. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه، وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    Very little has been done to achieve those goals. UN ولم يبذل سوى القليل جدا لتحقيق تلك الأهداف.
    We should not be satisfied with existing means; we should mobilize all the means needed to achieve those goals. UN وينبغي ألا نشعر بالارتياح إزاء الوسائل المتوفرة حاليا؛ وينبغي أن نعبئ كل الوسائل اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    The World Programme of Action for Youth is a fundamental point of reference at the international level to achieve those goals. UN برنامج العمل العالمي للشباب هو المرجع الأساسي على المستوى الدولي لتحقيق تلك الأهداف.
    We must facilitate their efforts and provide them with the tools they need to achieve those goals. UN ويجب أن نيسّر الجهود التي يبذلونها وأن نزودهم بالأدوات التي يحتاجونها لتحقيق تلك الأهداف.
    Egypt affirms its full cooperation with the international community in making every effort necessary to achieve those goals and advance human well-being. UN وتؤكد مصر تعاونها التام مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق تلك الأهداف والارتقاء برفاه البشرية.
    We are determined to spare no effort to achieve those objectives for the peace and prosperity of our people and our region, and specifically the people of Afghanistan. UN وقد عقدنا العزم على ألا ندخر جهدا لتحقيق تلك الأهداف من أجل السلام والازدهار لشعبنا ولمنطقتنا، وتحديدا لشعب أفغانستان.
    Accordingly, we must support the efforts of the African nations to achieve those objectives. UN ومن هنا يتعين علينا دعم جهود الدول الأفريقية لتحقيق تلك الأهداف.
    The most cost-effective measures to achieve those objectives are to be selected. UN ومن المقرر انتقاء أكثر التدابير فعالية من حيث الكلفة لتحقيق تلك الأهداف.
    It is also important to encourage those who have already established a specific timetable for achieving those objectives. UN ومن المهم أيضا أن نشجع الذين حددوا بالفعل جدولا زمنيا لتحقيق تلك الأهداف.
    It is our firm belief that the United Nations continues to be an indispensable instrument for achieving those objectives. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة تظل أداة لا غنى عنها لتحقيق تلك الأهداف.
    We agreed that we should make every effort to achieve the Goals by 2015. UN واتفقنا على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    In line with the Trafficking in Persons Protocol, the purpose of the Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners is to support criminal justice practitioners in the prevention of human trafficking, the protection of its victims, the prosecution of its culprits and in the international cooperation needed to achieve these goals. UN والغرض من الدليل، على غرار بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه، وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    Building on earlier initiatives, it offers goals and targets matched by an operational framework for meeting those targets. UN وهي، بحكم بنائها على مبادرات مبكرة، تقدم أهدافًا ومرامي يضاهيها إطار عملي لتحقيق تلك الأهداف.
    The United Nations system, particularly agencies and programmes that operate at the country and regional levels, will have to provide reports focusing on Summit goals and targets, assessing the state of progress and further measures required to achieve those targets. UN وسيجب على منظومة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص وكالاتها وبرامجها التي تعمل على الصعيدين القطري والإقليمي، تقديم تقارير تركز على أهداف وغايات مؤتمر القمة، وتقييم حالة التقدم المحرز، واتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    A strong police force and strong judicial and correctional systems were crucial for achieving those goals. UN فوجود قوة قادرة من الشرطة وقضاء قوي ونظام قوي للسجون يكتسي أهمية بالغة لتحقيق تلك الأهداف.
    The activities conducted in 1995 by the Programme and the plans for the period 1996-1997 to meet those objectives are contained in the report of the United Nations Expert on Space Applications (A/AC.105/625). UN وترد في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية (A/AC.105/625) اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج في عام ١٩٩٥ والخطط الموضوعة لتحقيق تلك اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The flow of official development assistance (ODA) still falls far short of what is needed to achieve the MDGs. UN وتدفُّق المساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال أقل بكثير مما يلزم، لتحقيق تلك الأهداف.
    A firm time frame for targets to be reached and activities required to achieve these targets are essential to determining concrete steps to be taken and to enabling people to hold the Government accountable for these targets. UN ومن الأساسي وضع إطار زمني جاد للأهداف التي يتعين تحقيقها والأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها لتحقيق تلك الأهداف من أجل تحديد الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها لتمكين الأشخاص من مساءلة الحكومة عن تلك الأهداف.
    Today we have a clear idea of what our social development goals are and what it will take in the form of national and international resources to achieve them. UN ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    However, most entities still do not have sufficient financial and human resources to meet those goals. UN إلا أن معظم الكيانات لا تزال تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية لتحقيق تلك الأهداف.
    Urgent action was needed to usher in a decade of bold ambition to attain those goals. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لمواكبة عقد يتسم بطموحات جريئة لتحقيق تلك الأهداف.
    An efficient, supportive and capable public sector is of course vital to achieving those goals. UN ومن الطبيعي أن من الحيوي توفر قطاع فعال ومؤيد وقادر لتحقيق تلك الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus