"لتحقيق سلام دائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards a lasting peace
        
    • to achieve lasting peace
        
    • for lasting peace
        
    • to a lasting peace
        
    • to achieve a lasting peace
        
    • to attain lasting peace
        
    • to achieving lasting peace
        
    • to lasting peace
        
    • for a lasting peace
        
    • to achieve durable peace
        
    • for sustainable peace
        
    • to bring lasting peace
        
    • to achieve a durable peace
        
    • to achieve a permanent peace
        
    • for achieving a lasting peace
        
    (a) Participants will re-engage in taking parallel steps towards a lasting peace UN (أ) أن يعاود المشاركون اتخاذ خطوات متزامنة لتحقيق سلام دائم
    3.7 (a) Participants will re-engage in taking parallel steps towards a lasting peace. UN 3-7 (أ) سوف يشرع المشاركون من جديد في اتخاذ خطوات متزامنة لتحقيق سلام دائم.
    It hoped that the international community would continue to work hard to achieve lasting peace in Middle East. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي العمل بجد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    This includes ensuring a stronger role for women, whose active participation is essential for lasting peace. UN ويشمل ذلك ضمان أداء النساء دورا أقوى علما وأن مشاركتهن الفعالة ضرورية لتحقيق سلام دائم.
    During those initial consultations, all the parties consulted, including the Government of the Sudan, agreed that there could be no military solution to the crisis in Darfur and that a political solution was the only way forward to a lasting peace. UN وخلال تلك المشاورات الأولية، اتفقت جميع الأطراف التي جرت مشاورتها، بما فيها حكومة السودان، على أنه من غير الممكن حل الأزمة في دارفور عسكريا، وأن الحل السياسي هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام دائم.
    The Afghan people should be encouraged to join hands to achieve a lasting peace and to safeguard their national unity. UN وينبغي تشجيع الشعب الأفغاني على التعاون لتحقيق سلام دائم وحماية وحدته الوطنية.
    Certain members called for vigorous diplomatic action to attain lasting peace in the region based on a two-State solution, and building upon previous agreements and obligations. UN ودعا بعض الأعضاء إلى بذل مساع دبلوماسية حثيثة لتحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس الحل القائم على وجود دولتين، وانطلاقا من الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    The participation of women was essential to achieving lasting peace and also to establish procedures to protect women and girls from gender-based violence. UN واسترسل قائلا إن مشاركة المرأة أساسية لتحقيق سلام دائم ووضع إجراءات لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس.
    (a) Participants will re-engage in taking parallel steps towards a lasting peace UN (أ) سوف يشرع المشاركون من جديد في اتخاذ خطوات متزامنة لتحقيق سلام دائم
    (a) Participants will re-engage in taking parallel steps towards a lasting peace UN (أ) أن يعاود المشاركون اتخاذ خطوات متزامنة لتحقيق سلام دائم
    He called upon members of the Quartet to implement the road map to achieve lasting peace. UN ودعا أعضاء المجموعة الرباعية إلى تنفيذ خارطة الطريق لتحقيق سلام دائم.
    Having discussed and agreed on the necessity of ending the war in order to achieve lasting peace and a climate of trust among the people of Burundi, UN وقد ناقشا ضرورة وضع حد للحرب لتحقيق سلام دائم وتهيئة مناخ تسوده الثقة بين البورونديين، وخلصا إلى ذلك،
    The representative of FLNKS recalled his group's desire that that process should be aimed at the acquisition of sovereignty, which was, in his view, a precondition for lasting peace. UN وقد أشارت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إلى رغبتها في أن يؤدي هذا التحرك إلى تحقيق السيادة، وهذا في نظرها شرط لتحقيق سلام دائم.
    11. Mr. Vargas (Brazil) said that the ultimate goal of peacekeeping must be to create conditions for lasting peace. UN 11 - السيد فارغاس (البرازيل): قال إن الهدف الأساسي من حفظ السلام يجب أن يكون تهيئة الظروف المواتية لتحقيق سلام دائم.
    The essential conditions to a lasting peace in the region were the end of the occupation, the return of all Palestinians to their territory, and the creation of an independent State with Al-Quds AlSharif as its capital. UN وقال إن نهاية الاحتلال، وعودة جميع الفلسطينين إلى أرضهم وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف، شروط ضرورية لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    It notes that continued support for the Verification Mission will depend on the extent to which the parties demonstrate their political will to achieve a lasting peace. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم الى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    Some members stressed the urgency of reaching comprehensive peace in the Middle East and called for vigorous diplomatic action to attain lasting peace in the region based on an enduring commitment by the two parties to mutual recognition, the two-State solution, and building upon previous agreements and obligations. UN وشدد بعض الأعضاء على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات دبلوماسية حثيثة لتحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس التزام دائم من الطرفين بالاعتراف المتبادل والحل القائم على وجود دولتين والعمل على أساس الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    " The Security Council stresses that the key to achieving lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن الأطراف البوروندية هي العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم في بوروندي.
    :: Underline that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons continues to be crucial to lasting peace UN :: يؤكدون أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين لا تزال تمثل عنصرا حاسما لتحقيق سلام دائم
    With a well-designed youth employment programme in place, surely the foundations for a lasting peace would be more secure. UN وعند وضع برنامج مصمم جيدا لتشغيل الشباب، فإن الأسس لتحقيق سلام دائم ستكون بالقطع آمنة بقدر أكبر.
    The completion of the deployment of the African Mission and its effective functioning will offer a unique opportunity to achieve durable peace and national reconciliation in Burundi. UN وسيتيح إنجاز نشر البعثة الأفريقية وبدء عملياتها فرصة فريدة لتحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية في بوروندي.
    Peace-building can repair some of this damage, provided that it is designed to be the beginning of an extensive process to restore people to their homes, re-energize economies and rebuild institutions in preparation for sustainable peace. UN لكن بوسع بناء السلام أن يصلح بعض هذا الضرر شريطة أن يكون المراد بــه هو الانطلاق في عملية واسعة النطاق لإعادة الناس إلى ديارهم، وإنعاش الاقتصادات، وإعادة بناء المؤسسات تمهيـدا لتحقيق سلام دائم.
    The European Union strongly supported the efforts of the Secretary-General to bring lasting peace to the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا جهود الأمين العام لتحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We therefore condemn any action that frustrates genuine efforts to achieve a durable peace between Israel and Palestine. UN ولذلك ندين أي إجراء يحبط الجهود الحقيقية لتحقيق سلام دائم بين إسرائيل وفلسطين.
    Israel's forthcoming disengagement also offered an opportunity to re-energize the road map, which was still considered the best way to achieve a permanent peace and an end to the occupation that had begun in 1967. UN وقال إن فك الارتباط الإسرائيلي المقبل يتيح أيضا فرصة لإعادة تفعيل خريطة الطريق، التي لا تزال تعتبر أفضل طريقة لتحقيق سلام دائم ووضع نهاية للاحتلال الذي بدأ في عام 1967.
    An agreement between the two parties that include East Jerusalem as the capital of the new Palestinian State is essential for achieving a lasting peace. UN فتوصل الطرفين إلى اتفاق يتضمن اعتبار القدس الشرقية عاصمة للدولة الفلسطينية الجديدة أمر جوهري لتحقيق سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus