"لتحقيق عالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve the universality
        
    • to achieve universal
        
    • universalization of
        
    • to achieve universality
        
    • the universalization
        
    • universality of
        
    • in achieving the universality
        
    • towards universality
        
    • to ensure the universality
        
    • of universalization
        
    • to achieving the universality
        
    • for achieving the universality
        
    • to promote universalization
        
    Morocco, which with France co-chaired the article XIV conference, will pursue its efforts to achieve the universality of that instrument. UN وإن المغرب، الذي اشترك مع فرنسا في ترؤس مؤتمر المادة 14، سيواصل جهوده لتحقيق عالمية ذلك الصك.
    Towards that end, we should make efforts to achieve the universality of the NPT. UN وينبغي لنا، من أجل بلوغ تلك الغاية، أن نبذل الجهود الضرورية لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    The IPU will make every effort to achieve universal membership. UN سيبذل الاتحاد البرلماني الدولي كل ما في وسعه لتحقيق عالمية العضوية فيه.
    At the same time, on the international level, we will continue to work to achieve the universalization of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل لتحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    It was also expressed that security assurances could serve as an incentive to achieve universality. UN وقيـل أيضا إن الضمانات الأمنية يمكن أن تكون حافزا لتحقيق عالمية الشمـول.
    Kenya reiterates its unwavering support for the universalization and early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وكينيا تكرر دعمها الثابت لتحقيق عالمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً.
    (vii) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; UN 7 - عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995.
    Egypt believes that all practical steps must be taken to achieve the universality of the NPT. UN وتؤمن مصر بضرورة اتخاذ كافة الإجراءات العملية لتحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار.
    We call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the NPT, and urge India, Israel and Pakistan to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ونحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سريعاً ودون شروط.
    Thirdly, along with the ongoing efforts to achieve the universality of the NPT, my delegation believes that the monitoring and verification mechanisms of the Treaty need to be strengthened even further through the universalization of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol. UN ثالثا، بالإضافة إلى الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفد بلدي أن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة عن طريق إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    But there is yet some way to go for the Convention to achieve universal adherence and for cluster munitions to be eliminated once and for all time. UN ولكن الشوط لا يزال بعيدا لتحقيق عالمية الاتفاقية ولإزالة الذخائر العنقودية إلى الأبد.
    Austria continues to support the mine-ban process to achieve universal adherence, improve international cooperation, improve assistance for victims, support the clearance of mine-affected areas and assist States in their efforts to eliminate land mines. UN وما زالت النمسا تدعم عملية حظر الألغام لتحقيق عالمية الالتزام وتحسين التعاون الدولي، وتحسين مساعدة الضحايا، ودعم إزالة الألغام من المناطق المتضررة بها ومساعدة الدول في جهودها للقضاء على الألغام الأرضية.
    In accordance with Decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference, there was an urgent need to achieve universal implementation of the NPT and to ensure that non-States parties placed their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards. UN ووفقا للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها، توجد حاجة ملحة لتحقيق عالمية تنفيذ المعاهدة ولكفالة وضع الدول غير الأطراف مرافقها النووية ضمن النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Australia continued to work closely with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to coordinate approaches to promote universalization of the Treaty. UN واصلت أستراليا العمل عن كثب مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تنسيق النُهج المتبعة لتحقيق عالمية المعاهدة.
    We congratulate the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) on its efforts to achieve the universalization of the Convention and its implementation at the national level. UN ونهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية وتنفيذها على المستوى الوطني.
    negotiate an FMCT agreement on specific and legally binding measures to achieve the universalization of the NPT UN :: وضع اتفاق بشأن تدابير محددة وملزمة قانوناً لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار
    The European Union welcomes the new members and pledges to continue its efforts to achieve universality and preserve the integrity of the Rome Statute. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعضاء الجدد ويتعهد بمواصلة جهوده لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي والحفاظ على نزاهته.
    WTO accession was important for the universality of the system. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    (h) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty should be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; UN 8 - عدم قبول أي التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995.
    This includes annual demarches towards universality of the BTWC. UN ويشمل ذلك المساعي السنوية المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    With the review and extension conference of the Non-Proliferation Treaty (NPT) pending, we must redouble our efforts at the international level to ensure the universality of the Treaty. We must ensure the commitment to renouncing the nuclear option by those States that have not yet acceded to the NPT. UN إن اقتراب موعد مؤتمر مراجعة ومــد معاهـدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يفرض علينا مضاعفــة الجهود الدولية لتحقيق عالمية المعاهدة، تأكيدا لالتزام الدول التي لم تنضم إليها بنبذ الخيار النووي.
    V. Promotion of universalization UN خامساً - الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية
    The five permanent members attached great importance to achieving the universality of the Treaty, and called on all non-parties to accede as non-nuclear-weapon States. UN وقال إن الأعضاء الخمسة الدائمين يولون أهمية بالغة لتحقيق عالمية المعاهدة، ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    I would like to stress here the importance of giving top priority at the next Review Conference to crystallizing the serious steps for achieving the universality of the Treaty. The States parties to the Treaty must honour all the obligations and commitments made in 1995 without selectivity or discrimination. UN وأؤكد اﻵن على أهمية أن تكون أولى أولويات المؤتمر الاستعراضي القادم بلورة خطوات جادة لتحقيق عالمية المعاهدة، في إطار احترام الدول اﻷطراف للتعهدات والالتزامات التي قطعتها عام ١٩٩٥ دون انتقائية أو تمييز.
    The area provides details of national points of contact, electronic copies of CBM submissions, and information on the results of efforts to promote universalization. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus