"لتحقيق نتائج ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve tangible results
        
    • to achieve concrete results
        
    • for concrete results
        
    • for achieving concrete results
        
    • for achieving significant results
        
    • to attain concrete results
        
    • to attain tangible results
        
    • to deliver concrete results
        
    • to achieve concrete outcomes
        
    • of achieving concrete results
        
    • to achieving tangible results
        
    • for achieving tangible results
        
    Member States can tap into other areas of joint work currently under development to achieve tangible results in this area. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    This approach typically leverages the resources of various social services, including those for safety, women, youth, the arts, culture and sports, to achieve tangible results in crime prevention in low-income neighbourhoods. UN وهذا النهج يسخر عادة موارد مختلف الخدمات الاجتماعية بما فيه خدمات السلامة، والمرأة، والشباب، والفنون، والثقافة، والرياضة، لتحقيق نتائج ملموسة في منع الجريمة في أحياء ذوي الدخل المنخفض.
    The Rio Group reaffirms its readiness to cooperate with you, Sir, and the members of the Bureau in seeking to achieve concrete results during this session. UN وتؤكد مجموعة ريو استعدادها التام للتعاون معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب الآخرين لتحقيق نتائج ملموسة في هذه الدورة.
    As suggested above, the assessment may reveal particular areas where two or more groups may wish to work together to achieve concrete results through partnership activities. UN كما اقترح سابقا، قد تكشف عملية تقييم القدرات مجالات معينة تهم مجموعتين أو أكثر ليعملا معا لتحقيق نتائج ملموسة من خلال العمل التشاركي.
    There was wide-ranging support for concrete results on Security Council reform, including through intergovernmental negotiations. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لتحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك من خلال مفاوضات حكومية دولية.
    In the first place, the specific objectives and more than 25 targets identified in the Johannesburg Plan of Implementation created conditions for achieving concrete results. UN وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة.
    However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    The draft resolution combines a comprehensive and integrated approach comprising a wide variety of aspects, from disarmament to peacekeeping matters, in an attempt to achieve tangible results within a foreseeable time frame. UN ويتضمن مشروع القرار نهجا شاملا ومتكاملا يتكون من مجموعة واسعة من الجوانب، بدءا من مسائل نزع السلاح إلى حفظ السلام، في محاولة لتحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني منظور.
    The Secretary-General therefore urges all concerned parties within and outside the region to tackle this issue with the determination necessary to achieve tangible results as expeditiously as possible. UN ولذلك يحث اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية، داخل وخارج المنطقة، على معالجة هذا الموضوع بالتصميم اللازم لتحقيق نتائج ملموسة في أسرع وقت ممكن.
    Such a strategy or plan is different from a policy on ICT or broadband or telecommunications in that it goes beyond policy foundations to identify specific tasks, activities, targets, responsibilities and time frames to achieve tangible results. UN وتختلف هذه الاستراتيجية أو الخطة عن سياسات تتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو النطاق العريض أو الاتصالات، من حيث أنها تتجاوز أسس السياسات لوضع مهام وأنشطة وأهداف ومسؤوليات وأطر زمنية محددة لتحقيق نتائج ملموسة.
    The working document that NAM presented bears witness to its determination to strive for the strengthening of international peace and security and constitutes a balanced platform from which to achieve tangible results by the end of our Commission's work. UN ووثيقة العمل التي قدمتها الحركة تثبت تصميمها على السعي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشكل برنامجا متوازنا لتحقيق نتائج ملموسة قبل نهاية أعمال هيئتنا.
    The report emphasizes that Security Council reform is an integral part of the United Nations reform process; that maintaining the status quo is not acceptable; and that flexibility by all Member States is key in order to achieve tangible results. UN ويؤكد التقرير أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة؛ وأن من غير المقبول استمرار الوضع القائم؛ وأن إبداء جميع الدول الأعضاء المرونة شرط أساسي لتحقيق نتائج ملموسة.
    There is only one road to take: concrete action to achieve concrete results. UN وليس هناك غير سبيل واحد يتمثل في القيام بعمل ملموس لتحقيق نتائج ملموسة.
    The goal should be to achieve concrete results and to select indicators for the objective measurement of the progress made. UN وترى ضرورة السعي لتحقيق نتائج ملموسة واختيار مؤشرات تساعد على تقييم التقدم المحرز تقييما موضوعيا.
    Those entities should have the operational capacity to achieve concrete results that reflect, and give expression to, the political will of our States. UN وينبغي لتلك الهيئات أن تمتلك القدرة التنفيذية لتحقيق نتائج ملموسة وأن تعكس الإرادة السياسية لدولنا وتعبِّر عنها.
    The Committee welcomes this enhanced cooperation and encourages both the Executive Directorate and UNODC to continue to aim for concrete results as outcomes. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون هذا وتشجع كل من المديرية التنفيذية ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة على المضي قدما في سعيهما لتحقيق نتائج ملموسة له.
    18. Political will and commitment are necessary for achieving concrete results in implementing the Platform for Action. UN ١٨ - واﻹرادة السياسية والالتزام أمران ضروريان لتحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ منهاج العمل.
    It also designated the year 2008 as a target for achieving significant results in the field of demand reduction and for eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of coca, cannabis and opium. UN وحددت أيضا سنة 2008 بوصفها السنة المستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير.
    In that respect, it would be useful for us to consider how the limited resources from various donors can be effectively utilized to attain concrete results. UN وفي ذلك الصدد، من المجدي لنا النظر في كيفية استخدام الموارد المحدودة المقدمة من سائر المانحين استخداما فعّالا لتحقيق نتائج ملموسة.
    It emphasized the need to establish a new standard of engagement between the United Nations and the private sector in order to mobilize the required resources to attain tangible results on a global scale. UN وشدد الاجتماع على ضرورة وضع معيار جديد للتعامل بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد العالمي.
    As said earlier, a further challenge for the Commission will be to strive to deliver concrete results in its first two countries. UN وكما ذكرت آنفا، هناك تحد آخر أمام اللجنة سيفرض عليها العمل جاهدة لتحقيق نتائج ملموسة في أول بلدين تضطلع بأنشطة فيهما.
    We must therefore redouble our efforts to achieve concrete outcomes during the current session of the General Assembly. UN لذلك، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا لتحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We have followed the reform process throughout the past decade and believe that transparency, accountability and universal participation have proven to be the best way of achieving concrete results and ensuring support for reform. UN وقد تابعنا عملية الإصلاح على مدى العقد الماضي ونعتقد أن الشفافية والمساءلة والمشاركة العالمية أثبتت أنها أفضل طريق لتحقيق نتائج ملموسة وضمان توفير الدعم للإصلاح.
    We further felt that flexibility on all themes by all members was the key to achieving tangible results. UN ورأينا كذلك أن المرونة بشأن جميع المواضيع ومن قبل جميع الأعضاء هي المفتاح لتحقيق نتائج ملموسة.
    Coordinated, transparent and harmonious decision-making is essential for achieving tangible results that improve the living conditions and situation of the world's citizens. UN وصنع القرار بالشكل المنسق والمنسجم والمتسم بالشفافية أمرا أساسي لتحقيق نتائج ملموسة تعمل على تحسين ظروف معيشة وأحوال المواطنين في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus