"لتحقيق هذا الغرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • for this purpose
        
    • for that purpose
        
    • to that end
        
    • to this end
        
    • to this effect
        
    • to that effect
        
    • to achieve that purpose
        
    • towards this end
        
    • for the purpose
        
    • towards that end
        
    • to achieve this purpose
        
    • in that regard
        
    • achieving this
        
    • to achieve that goal
        
    • to achieve this objective
        
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات.
    for this purpose, a technical paper and a workshop were suggested. UN واقتُرح تقديم ورقة تقنية وعقد حلقة عمل لتحقيق هذا الغرض.
    Sudan urged the United Nations to call on Governments and international organizations to cooperate in order to create the necessary mechanisms for that purpose. UN ويناشد السودان الأمم المتحدة دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى التعاون من أجل إنشاء الآليات اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    The United Nations system was perhaps the best suited institution for that purpose. UN وربما تكون منظومة الأمم المتحدة أنسب مؤسسة لتحقيق هذا الغرض.
    It had adopted a national counter-trafficking plan of action and was collaborating with relevant United Nations agencies to that end. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    to that end, enhanced national action and international cooperation were essential. UN والعمل الوطني المعزز والتعاون الدولي أمران أساسيان لتحقيق هذا الغرض.
    They also support the international community's actions to this end. UN كما أنهم يؤيدون الاجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لتحقيق هذا الغرض.
    However, its current resources are sufficient for this purpose. UN غير أن موارده الحالية كافية لتحقيق هذا الغرض.
    Certainly, the human resources and expertise needed for this purpose do not currently exist at the Court. UN وغنيّ عن القول إن الموارد البشرية والخبرة اللازمة لتحقيق هذا الغرض لا وجود لها حاليا في محكمة العدل الدولية.
    The State party is encouraged to seek assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for this purpose. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتحقيق هذا الغرض.
    Radio programmes were used for that purpose as well. UN واستخدمت البرامج الإذاعية لتحقيق هذا الغرض أيضا.
    Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    The African Union plans to deploy 270 police advisers and mentors to AMISOM for that purpose. UN ويعتزم الاتحاد الأفريقي نشر 270 من استشاريي ومعلمي الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتحقيق هذا الغرض.
    I hope that our discussions will provide useful direction to move forward to that end. UN آمل أن توفر مناقشاتنا توجيها مفيدا للسير قدما لتحقيق هذا الغرض.
    The World Urban Forum and the Global Urban Campaign had proved to be effective advocacy tools to that end. UN وذكر أن المنتدى الحضري العالمي والحملة الحضرية العالمية قد أثبتا أنهما أداتان فعالتان من أدوات الدعوة لتحقيق هذا الغرض.
    The latter have developed a number of global institutions and instruments to that end. UN وأشير إلى أن هذه الأخيرة قد أنشأت عدد من المؤسسات والأدوات العالمية لتحقيق هذا الغرض.
    Drafting and implementing handbooks, guides and protocols on protection would constitute a good practice to this end. UN ويعتبر إعداد الكتيبات والأدلة والبروتوكولات عن الحماية وتنفيذها ممارسة جيدة لتحقيق هذا الغرض.
    IOC works with several United Nations agencies to this end. UN وتعمل اللجنة مع عدة وكالات للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. UN وينبغي استخدام التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض.
    Realistic and sound measures are being taken by the authorities to that effect. Tireless work is being done to curb and prevent the prevailing corruption. UN والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه.
    to that end, let me refer to two points: first, the purpose of our future discussion and, secondly, the way to achieve that purpose. UN واسمحوا لي أن أشير هنا إلى نقطتين: أولا، الغرض من مناقشاتنا المقبلة، وثانيا، المنحى الذي يتبع لتحقيق هذا الغرض.
    They are also a forum for launching new initiatives towards this end. UN وتشكل هذه الاجتماعات أيضاً منتدى لإطلاق المبادرات الجديدة لتحقيق هذا الغرض.
    9. The renewed focus on the effectiveness of cooperation has led to an examination of the methodology and the tools used for the purpose. UN ٩ - وأدى الاهتمام المتجدد بفعالية التعاون الى دراسة المنهجية واﻷدوات المستخدمة لتحقيق هذا الغرض.
    That resolution calls for an immediate cessation of hostilities and for supporting diplomatic efforts towards that end. UN ويدعو هذا القرار إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا وإلى تأييد الجهود الدبلوماسية لتحقيق هذا الغرض.
    In this regard, the Islamic Women's Institute of Iran implemented various plans and projects to achieve this purpose. UN وفي هذا المضمار فإن المعهد الإسلامي للمرأة في إيران عمل على تنفيذ خطط ومشاريع مختلفة لتحقيق هذا الغرض.
    Family courts have also been set-up in that regard. UN وأنشئت محاكم الأسرة أيضاً لتحقيق هذا الغرض.
    Targeted sanctions are a way of achieving this. UN وتشكل الجزاءات المحددة الهدف سبيلا لتحقيق هذا الغرض.
    In that respect we call on the international community to bring pressure to bear on Israel to accede to the NPT and to find an effective mechanism to achieve that goal in a way that contributes to the stability of the region and achieves a just and comprehensive peace there. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإيجاد آلية فعالة لتحقيق هذا الغرض بما يساهم في استقرار المنطقة والمضي قدما على طريق إحلال سلام عادل وشامل فيها.
    Given the special requirements of space use and of varied missions, no particular set of systems or features can be specified as essential to achieve this objective. UN ونظرا إلى المتطلبات الخاصة للاستخدام الفضائي والرحلات المتنوعة، لا يمكن تحديد مجموعة معينة من النظم أو الخصائص كنظم أو خصائص لا بد منها لتحقيق هذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus