The Committee would adopt a statement containing suggestions to that end. | UN | وأعلن أن اللجنة ستعتمد بيانا يضم مقترحات لتحقيق هذه الغاية. |
We therefore adopt all the necessary measures to that end. | UN | ولذلك، فإننا نعتمد جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
The government has already taken measures to this end. | UN | اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية. |
It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. | UN | ولذلك فإن من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات وآليات متسقة لاتخاذ إجراءات منسقة لتحقيق هذه الأهداف. |
We urge all States to work towards that end. | UN | ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية. |
The proposed article, as reformulated, seeks to achieve this end. | UN | والمادة المقترحة، بعد إعادة صياغتها، تسعى لتحقيق هذه الغاية. |
Important practical steps had been taken to that end, including the adoption of a law on international financial reporting standards. | UN | وقد اتخذت خطوات عملية مهمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
to that end, support, in particular financial support, should be given to the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ومن المستصوب تقديم الدعم، ولا سيما الدعم المالي الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتحقيق هذه الغاية. |
to that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. | UN | ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة. |
The Commission had produced work of high quality to that end, even if individual aspects were open to improvement. | UN | وذكر أن اللجنة قد أنتجت عملا ممتاز لتحقيق هذه الغاية حتى وإن كانت بعض جوانبه قابلة للتحسين. |
We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. | UN | وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
All of you present here are making intensive efforts to this end, and I wish you success. | UN | وأنا أعلم أن جميع الحاضرين هنا يبذلون جهوداً مكثفة لتحقيق هذه الغاية، وأتمنى لهم النجاح. |
We have also adopted bilateral and multilateral cooperation measures to this end. | UN | وقد اتخذنا أيضا تدابير تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هذه الغاية. |
It is crucial to mobilize adequate resources to achieve these goals. | UN | وأنه من الأهمية بمكان حشد الموارد الكافية لتحقيق هذه الأهداف. |
Thirdly, I suggest better prioritization in our strategy to achieve these goals. | UN | ثالثا، أقترح الأخذ بترتيبات أفضل للأولويات في استراتيجيتنا لتحقيق هذه الأهداف. |
ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve these objectives. | UN | وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف. |
The wealth of varied proposals that have been submitted give us the potential elements to act towards that end. | UN | وتشكل مجموعة المقترحات الزاخرة المتنوعة التي قدمت، عناصر تنطوي على إمكانية مساعدتنا على العمل لتحقيق هذه الغاية. |
A possible mechanism to achieve this result is outlined below. | UN | وترد أدناه آلية من الآليات الممكنة لتحقيق هذه الغاية. |
ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve those objectives. | UN | وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف. |
The principal means for achieving these targets would be: | UN | وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي: |
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية. |
It could not afford to have regional offices, and in any event did not need to have any for these purposes. | UN | وليس بوسع المنظمة فتح مكاتب إقليمية وهي لا تحتاج إليها على أيه حال لتحقيق هذه الأغراض. |
The global economic and financial crisis has seriously affected the efforts of many developing countries to achieve the MDGs. | UN | وقد أثرت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تأثيرا خطيرا على جهود كثير من البلدان النامية لتحقيق هذه الأهداف. |
Delegations should take the necessary steps to achieve that end. | UN | وينبغي أن تتخذ الوفود الخطوات الضرورية لتحقيق هذه الغاية. |
In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; | UN | ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية. |
The country size created significant financial and capacity constraints in the Government's efforts to meet these objectives. | UN | فحجم البلد يثير عقبات كبيرة من الناحية المالية ومن ناحية القدرات أمام جهود الحكومة لتحقيق هذه الأهداف. |
A framework and work-plans for this decentralization have been developed, and resources are urgently needed for implementation. HIV/AIDS | UN | ووُضع إطار عمل وخطط عمل لتحقيق هذه اللامركزية، وثمة حاجة عاجلة إلى الموارد لتنفيذها. |
That would demonstrate that there is a real expectation from the people, through their parliaments, for such improvements. | UN | وسوف يدل ذلك على أن ثمة تطلعاً حقيقياً من جانب الشعوب، عن طريق برلماناتها، لتحقيق هذه التحسينات. |